остаётся неизменной — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «остаётся неизменной»

«Остаётся неизменной» на английский язык переводится как «remains unchanged».

Варианты перевода словосочетания «остаётся неизменной»

остаётся неизменнойremains unchanged

Моё решение остаётся неизменным!
My decision remains unchanged!
Так пока, стандартная модель остается неизменной.
So for now, the standard model remains unchanged.
День свадьбы остаётся неизменным.
The wedding day remains unchanged.
Мое решение остается неизменным.
My mind remains unchanged.
Временная линия остается неизменной.
The timeline remains unchanged.
Показать ещё примеры для «remains unchanged»...
advertisement

остаётся неизменнойstays the same

Единственное, что остаётся неизменным — это смысл его существования.
The only thing that stays the same is What it lives for.
Надеюсь, этот старый шкафчик будет единственной вещью, которая остается неизменной в этом году.
With any luck, this old locker will be the only thing that stays the same this year.
Нам следует заглянуть внутрь себя, чтобы найти то, что остается неизменным. Например, верность наша общая история и любовь друг к другу.
We have to look inside ourselves to find what stays the same such as loyalty our shared history and love for each other.
— Ландшафты меняются, горы разрушаются, и леса умирают, но одно остается неизменным: звезды.
— Landscapes change, mountains erode, and, uh, forests die, but one thing stays the same, the stars.
Ничто не остается неизменным.
Nothing stays the same.
Показать ещё примеры для «stays the same»...
advertisement

остаётся неизменнойremains the same

Ничто не остается неизменным надолго.
Nothing remains the same for long.
Позже они подарили рабам зарплату, а потом праздники и жилищные кредиты, но сам принцип остается неизменным.
Later they gave the slaves wages and later still holidays and home loans, but the principle remains the same.
Однако наш великий парадокс остается неизменным ...
Yet our great paradox remains the same...
Процесс Морфея остаётся неизменным.
The Morpheus process remains the same.
Все остальное остается неизменным.
Everything else remains the same.
Показать ещё примеры для «remains the same»...
advertisement

остаётся неизменнойremains constant

Ход времени остается неизменным, но можно сменить точку обзора в рамках потока данных, как угодно.
The passage of time remains constant, but we can shift our point of view... within the data stream as fast as we want.
Одна у нас отрада, одно сущее, что остаётся неизменным. Любовь Отца нашего небесного.
Our only comfort, the only presence that remains constant, is the love of our Father in heaven.
Но несмотря на то, что смотрим мы на это по-разному, одна константа остается неизменной.
But even though our perception of it changes, one thing remains constant.
Люди бывают разные, но проценты остаются неизменными.
Individuals vary, percentages remain constant.
Мои пожелания на будущее остаются неизменными.
My wishes for the future remain constant.
Показать ещё примеры для «remains constant»...

остаётся неизменнойremains intact

И его жестокость остается неизменной.
And his beast remains intact.
Будущее остаётся неизменным.
The future remains intact.
Как ни ужасно это звучит, но что если... каждая частица души человека остаётся неизменной в жидкой форме?
As horrible as it sounds... what if every iota of a person's psyche remains intact in the liquid form?
Я сказал бы, что у мисс Магнус странная репутация, которая остается неизменной.
I would say Miss Magnus' reputation as odd remains intact.
Но время ещё есть, будущее остаётся неизменным.
But there's still time, as the future remains intact.
Показать ещё примеры для «remains intact»...