остаться со мной — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «остаться со мной»
остаться со мной — stay with me
Я хочу, чтобы она осталась со мной навсегда, Джонни.
I want her to stay with me forever and ever, Johnny.
Что вы должны остаться со мной?
That you should stay with me?
Я еле сдержалась, чтобы не попросить вас остаться со мной.
I had to bite my lips to keep from asking you to stay with me.
— Пожалуйста, останьтесь со мной!
Oh, please do stay with me.
Ты поступай, как хочешь, Андреа останется со мной.
— You do what you want ! Andrea, stay with me !
Показать ещё примеры для «stay with me»...
advertisement
остаться со мной — remain with me
Но вы, Барбара, и вы, Ян, должны остаться со мной.
But you, Barbara, and you, Ian, must remain with me.
Причина, по которой вы хотите поменять врачей, это именно та причина, по которой вам следует остаться со мной.
The reason you want to change doctors is the exact reason you should remain with me.
Я признал её своей дочерью, и она останется со мной.
I acknowledged her as mine, and she will remain with me.
Если ты позволишь, что Ательстан остался со мной, он может вести переговоры.
If you will permit this man, Athelstan, to remain with me, he can do the talking.
(Хором) Останься со мной Останься здесь со мной Смотри и молись
* stay with me * * remain here with me * * watch and pray * * watch and pray * each one of us is unique.
Показать ещё примеры для «remain with me»...
advertisement
остаться со мной — leave with me
Если ты пришла с Гербертом то должна остаться со мной.
Well, if you came with Herbert then you should leave with me.
Если ты меня любишь, ты должна остаться со мной.
— No! If you love me, you must leave with me.
Пытался, чтобы она осталась со мной, и вот что случилось.
Tried to make her leave with me and this is what happens.
"Останься со мной.
"Leave with me.
Виктория осталась со мной.
Victoria was left with me.
Показать ещё примеры для «leave with me»...
advertisement
остаться со мной — stick with me
Пожалуйста, ребята, останьтесь со мной.
Come on, guys. Stick with me here.
Останься со мной, и это изменится.
Stick with me, that will change.
— Ты останешься со мной.
You stick with me.
Если вы останетесь со мной, я приложу все силы.
And if you stick with me, I will give this everything.
Останься со мной, Адам.
Stick with me, Adam...
Показать ещё примеры для «stick with me»...
остаться со мной — stand by me
Тот толстый парень из «Останься со мной» женат на Ребекке Ромджин.
The fat kid from «Stand by Me» is now married to Rebecca Romjin.
Единственного, кто остался со мной до конца.
The only one to stand by me to the end.
Это труп как в «Останься со мной»?
Is it a body, like in Stand By Me?
Сегодня ему проведут трансплантацию лица 5 сезон, 18 серия Останься со мной
Today he will be receiving a face transplant. Grey's Anatomy Season 5 Episode 18 Stand By Me Revision: zedz
Мы начнём с маленькой истории под названием «Останься со мной»
We begin with a little tale called «Stand by Me»
Показать ещё примеры для «stand by me»...
остаться со мной — be alone with me
Почему ты захотел остаться со мной наедине?
Why did you want to be alone with me?
Потому что ты рассердился или потому что ты хотел остаться со мной наедине?
Because you want to be alone with me.
Он сказал, что я такая красивая, хотел остаться со мной наедине.
He said I was so pretty, he wanted to be alone with me.
Он сказал, что хотет остаться со мной наедине.
He said he wanted to be alone with me.
Если она не хочет остаться со мной наедине, тогда почему просто не отменить свидание?
If she didn't want to be alone with me, why didn't she just break the date?
Показать ещё примеры для «be alone with me»...
остаться со мной — come stay with me
Останься со мной, Срой.
Come stay with me, Soy.
Ты хочешь остаться со мной?
You want to come stay with me?
Врач хочет, чтобы мама осталась со мной.
The doctor wants my mom to come stay with me.
Я пытался пригласить его остаться со мной в городе, но он отказался.
I tried inviting him to come stay with me in the city, but he said no.
Я ищу квартиру побольше чтобы вы могли остаться со мной.
I'm looking for a big appartment so you can come stay with me.
Показать ещё примеры для «come stay with me»...
остаться со мной — come with me
Останься со мной, останься.
Come with me, come.
Останьтесь со мной.
Come with me.
Нет! Он останется со мной.
He must come with me.
Останься со мной.
Come with me.
Ему нужно будет остаться со мной на некоторое время.
He'll need to come with me for a period of time.
Показать ещё примеры для «come with me»...
остаться со мной — just stay with me
Останься со мной.
Just stay with me.
Останьтесь со мной.
Just stay with me.
Останься со мной!
Just stay with me.
«Останься со мной.»
Just stay with me.
останься со мной.
I said, just stay with me.
Показать ещё примеры для «just stay with me»...
остаться со мной — keep her with me
Брэндону только что предложили постоянную работу в Сомали, и он согласился, а это значит, Кексик останется со мной!
They just offered Brandon a permanent job in Somalia, and he's going to take it, which means I get to keep Biscuit!
"Я хочу, чтобы ты остался со мной.
"I want to keep you near me.
Я готов на все, чтобы ты осталась со мной.
I'll do anything... anything... to keep you. — To keep me?
У меня остались очень, эм, яркие воспоминания от работы здесь, и они, эм, останутся со мной навсегда.
I've got some, some very, er... strong memories from working here, and I'll, um... I'll keep those with me, for ever.
И она убедила тебя, в том, что ребенок останется со мной — плохая идея.
And she convinced you that me keeping my baby was a bad idea
Показать ещё примеры для «keep her with me»...