остаться безнаказанным — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «остаться безнаказанным»

остаться безнаказаннымgo unpunished

Я предпочитаю, чтобы ни одно преступление не осталось безнаказанным.
I prefer no crime to go unpunished.
Сентиментальность не должна остаться безнаказанной.
Sentimentality shouldn't go unpunished.
Я не позволю таким преступлениям остаться безнаказанными и надеюсь ничего подобного не произойдёт с вашими детьми.
I won't let such crimes go unpunished, and hope nothing like that happens to any of your children.
Я поговорила с семьями погибших и процитировала вашу клятву, что убийства не останутся безнаказанными. Не останутся.
I spoke with their family and reiterated your pledge that their murders will not go unpunished.
Смерть сэра Ранульфа не останется безнаказанной.
Sir Ranulf's death cannot go unpunished.
Показать ещё примеры для «go unpunished»...

остаться безнаказаннымget away with

Если ты скажешь, что было в той посылке, я позабочусь, чтобы они не остались безнаказанными.
If you tell me what was in that package, I'll make sure they don't get away with it.
Но не дай тому, кто это сделал, остаться безнаказанным.
Don't let whoever did this get away with it.
Я позволила Рудко Петровичу остаться безнаказанным за убийства.
I allowed Rudko Petrovic get away with murder.
Она не заслуживала смерти, и, хоть Диана и не сама нажала на курок, я не могла позволить ей остаться безнаказанной.
She didn't deserve to die, and even if Diana didn't pull the trigger herself, I couldn't let her get away with that.
Но если можно было бы остаться безнаказанной, что бы вы сделали?
But if you could do anything and get away with it, what would it be?
Показать ещё примеры для «get away with»...

остаться безнаказаннымwill not go unpunished

Примитивы не останутся безнаказанными.
The primitives will not go unpunished.
Но я уверяю вас — этот выпад не останется безнаказанным.
But I assure you, this insult will not go unpunished.
Но я могу заверить каждого американца что эти подлые действия не останутся безнаказанными.
But I can assure each and every American that these dastardly acts will not go unpunished.
— Это нападение не останется безнаказанным.
— This attack will not go unpunished.
Уверяю вас, это не останется безнаказанным.
I assure you this will not go unpunished.
Показать ещё примеры для «will not go unpunished»...

остаться безнаказаннымget off scot-free

Я считаю, он не должен остаться безнаказанным.
I don't think he should get off scot-free.
А вы оба останетесь безнаказанными.
You two get off scot-free.
Он не останется безнаказанным, но точно не сядет пожизненно.
Well, he won't get off scot-free, but he certainly won't go down for life.
И останется безнаказанным за те убийства, которые совершил сам.
And getting off scot-free for the murders he committed himself.
Неужели после того, что она сделала, она останется безнаказанной?
I mean, after all the things she's done, is she just gonna get off scot-free?
Показать ещё примеры для «get off scot-free»...

остаться безнаказаннымgo unanswered

То, что произошло с Давиной, не может остаться безнаказанным.
What happened to Davina, cannot go unanswered.
и то что случилось с Давиной... не может остаться безнаказанно.
what happened to Davina... cannot go unanswered.
Это не останется безнаказанным.
That ain't gonna go unanswered.
Ее смерть не останется безнаказанной.
Her death will not go unanswered.

остаться безнаказаннымget

В таком хаосе есть хорошая возможность убрать Росса и остаться безнаказанным.
I don't mean «arriving. » l mean, being in a place and getting sucked deeper and deeper inside. So far down that you almost burst through to another side. Please, more Quaaludes from the hospital.
Моя травма случилась, когда мне было 16, то есть до этого у меня не было перевоплощений, но всегда, возвращаясь назад после очередного превращения, я точно знала, как это оправдать и остаться безнаказанной.
My trauma happened when I was 16, so I didn't start switching till after that, but whenever I would come back from a transition, I knew exactly how to cover and get by.
Получается, Дон останется безнаказанным, а мне придётся до конца дней гнить здесь.
So Don gets to get out and I had to spend my days rotting in here.

остаться безнаказаннымgot away with it scot-free

Они убили моего отца и остались безнаказанными.
They murdered my father and got away with it scot-free.
Они похоронят это под тоннами бумажек, и Дьявол останется безнаказанным снова.
They'll bury this whole thing under eight tons of paperwork, and Voldemort gets away scot-free again.
Мы с вами знаем, что проблема существует, и мы знаем, что если ее игнорировать, те, кто подвергал риску наших агентов, останутся безнаказанными.
You and I both know the problem still exists, and we both know that if we shut this down, then whoever compromised our assets will get away with it scot-free.