оставить это в прошлом — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «оставить это в прошлом»

оставить это в прошломput it behind

Лучше оставить это в прошлом.
You should put it behind you.
Мы... мы оставили это в прошлом.
We... we put it behind us.
Вы должны оставить это в прошлом.
You must put it behind you.
Значит, что я хочу оставить это в прошлом.
Meaning I put it behind me.
Оставь это в прошлом, Кристиан.
Put it behind you, Christian.
Показать ещё примеры для «put it behind»...
advertisement

оставить это в прошломmove past it

Что бы это ни было, я призываю тебя оставить это в прошлом, потому что когда потеряешь кого-то, ничего исправить уже нельзя.
Whatever it is, I urge you to move past it, because when you lose somebody, there are no do-overs.
Мы пытались оставить это в прошлом.
We were trying to move past it.
И, пока она не увидит этого парня в тюрьме, расплачивающегося за сделанное, она не сможет оставить это в прошлом.
And until she sees this guy locked up and paying for what he did, she's not gonna move past it.
Но что-бы ты не чувствовала, ты можешь оставить это в прошлом.
But whatever you're feeling, you can move past it.
Нет, но я надеюсь, что мы сможем оставить это в прошлом и снова быть друзьями.
— No, but I'm hoping that we can move past it And be friends again.
Показать ещё примеры для «move past it»...
advertisement

оставить это в прошломleave it behind

Почему бы просто не оставить это в прошлом?
Can you not just leave it behind?
Было глупо думать, что мы можем оставить это в прошлом.
I was a fool to think we could leave it behind.
Если я буду играть, то не смогу быть собой, а я достаточно заработал, чтобы оставить это в прошлом.
Well, if I play, I can't be me, and I've made enough to leave it behind.
Я надеюсь,.. ...что смогу оставить это в прошлом.
I just hoped I could leave that behind me.
Почему он не может оставить это в прошлом?
Can't he leave that behind?
Показать ещё примеры для «leave it behind»...
advertisement

оставить это в прошломget past it

Нет, я-я... оставлю это в прошлом, мы двигаемся дальше.
No, I-I get past it, we move on.
Может, оставим это в прошлом?
I mean, can we get past it?
Может, я слишком остро реагирую, но как мы оставим это в прошлом, если завтра ты пойдёшь на работу и увидишься с этой женщиной?
Okay, look, I might be overreacting, but how am I supposed to get past this when I know tomorrow you're gonna go to work and see this woman?
Я верю, что мы оставим это в прошлом.
I believe that we will get past this.
Единственный способ для вас оставить это в прошлом — уничтожить что-то, важное для Джессики.
The only way for you to get past this is to destroy something important to Jessica.
Показать ещё примеры для «get past it»...