оставила наследство — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «оставила наследство»
оставила наследство — legacy
Какое ты оставишь наследство, Эндж?
What's your legacy gonna be, Ange?
Своего племянника Арчи Хайверинга использовал в качестве управляющего поместьем, но за работу платил не деньгами, а обещанием оставить наследство.
His nephew, monsieur Archie Havering, he used as an estate manager, paying him, not with money, but with promises of a legacy.
advertisement
оставила наследство — left an inheritance
Точнее он оставил наследство мне, но я не хочу его.
Well, he left me the inheritance, but I don't want it.
Мама оставила наследство, до сих пор кое-что осталось.
I have money. Mother left an inheritance, I still have some left.
advertisement
оставила наследство — left a legacy
Я вернулся, чтобы оставить наследство.
I came back to leave a legacy.
Было слишком поздно помогать той бедной, оскорбленной матери, так что он оставил наследство новорожденной, ребенку, рожденному в бедности в тот самый день ее смерти, ребенку, рожденному в Маршалси.
It was too late to help that poor, abused mother, so he left a legacy for a newborn, a child born as poor as she and on the very day she died, a child born in the Marshalsea.
advertisement
оставила наследство — другие примеры
— Кому ты оставишь наследство?
— Whom are you going to leave it to then?
Мне было 13, когда умер отец, оставив наследство.
My father died when I was 13, and I inherited this money.
Да, мне оставил наследство дядя.
Yeah, I inherited some money from a dead uncle of mine.
Восемь лет назад, когда наша мать умерла и оставила наследство Веллеса, мы заказали этот набросок.
Eight years ago, when our mother died and left Welles' inheritance, we had this sketch made.
Ага, старикашку, который оставил наследство твоему кузену Криспиану, а не тебе.
Yeah. The, uh, old geezer who left his estate to your cousin Crispian, instead of you.