особо нравлюсь — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «особо нравлюсь»
особо нравлюсь — much
Вы мне не особо нравитесь.
I don't like you much.
Знаешь, когда вы с Лорел были детьми, ну, подростками, я, будем говорить на чистоту, ты мне не особо нравился.
You know, um, when you and Laurel were, kids, you know, teenagers, I... well, let's face it. I didn't like you much.
Мне, правда, не особо нравились исполнители, которым их звёздную карьеру преподносили на серебряном блюдечке.
Though I never much related to someone who had her career practically handed to her on a silver platter.
«Джеклл» мне тоже не особо нравится.
I never really cared «Jekyll» much.
Я за высшее образование, но мне не особо нравится тот набор слов, который ему сопутствует.
I'm all for higher education, but that word salad that goes with it, not so much.
Показать ещё примеры для «much»...
advertisement
особо нравлюсь — really like
На самом деле... мне оно тоже не особо нравится.
Actually... I don't really like it either.
Девчонкам это не особо нравится.
Girls don't really like that.
Мне не особо нравится, когда гиды ходят по пятам.
Well, I don't really like when the tour guides walk backwards.
Мне он вообще не особо нравится.
I don't even really like your dad.
Мне не особо нравятся эти вещи.
I'm not really into that stuff.
Показать ещё примеры для «really like»...
advertisement
особо нравлюсь — like me very much
Похоже, я ему не особо нравлюсь.
Doesn't seem to like me very much.
Я не особо нравлюсь твоей матери.
Your mother doesn't like me very much.
Они мне тоже не особо нравились.
I didn't like them very much either.
Ребята, думаю мы не особо нравимся этому новичку и его дружку.
Hey guys, I think fishy and his friend don't like us very much.
— Мне это не особо нравится.
— I don't like that very much.