особо важный — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «особо важный»

особо важныйmajor

Дело получило такой размах, что я получил заверения БарЭлла в том, что... моя команда, в том же составе, станет группой по особо важным делам в структуре уголовного розыска.
Case had enough legs on it that I got Burrell committed to keeping my crew together as a major case squad working out of CID.
Группа по особо важным делам могла бы развлечься в этом бардаке, ты не считаешь?
A major case squad could have some fun with that mess, don't you think?
Это Грэггс, Особо важные дела.
This is Greggs, Major Case Unit.
— Детектив Имс, Отдел по расследованию особо важных дел.
This is Detective Eames, Major Case.
В Нью-Йорке борьбой с самыми опасными преступниками занимаются детективы из отдела по особо важным делам.
In New York City's war on crime the worst criminal offenders are pursued by the detectives of the Major Case Squad.
Показать ещё примеры для «major»...

особо важныйmajor crimes

Макналти, Особо важные дела.
McNulty, Major Crimes.
Особо важные дела.
Major Crimes.
Лейтенант... вы освобождены от должности начальника группы по особо важным.
Lieutenant, you are relieved from command of major crimes.
Значит, особо важным делам крышка?
So, major crimes is dead?
И вот наступает последний крестовый поход группы по особо важным делам.
And so ends the last crusade of the major crimes unit.
Показать ещё примеры для «major crimes»...

особо важныйreally matter

Что я думаю не особо важно.
What I think doesn't really matter.
Это не особо важно.
It doesn't really matter.
Ведь детали не особо важны?
The details don't really matter, do they?
За хранение оружия, но... но сейчас это не особо важно.
Assault weapons, but... It doesn't really matter right now.
Ума не приложу, что делать, поэтому не особо важно, как я держусь.
I don't know what the hell to do, so it doesn't really matter what I'm being.
Показать ещё примеры для «really matter»...

особо важныйhigh-value

Мы обнаружили особо важную цель.
I think we have a lock on a high-value target.
Парень занимал должность в службе разведки много лет, ведя особо важные допросы в Африке и на Балканах, а затем все изменилось.
Guy's done on-the-ground intel for years, high-value interrogations in Africa and the Balkans, and then things changed.
Ваш друг из кафешки особо важная цель для Минюста.
Well, your friend at the restaurant is a high-value target at the DOJ.
Помимо Белого дома есть и другие особо важные объекты.
The high-value target list only starts with the White House.
Он входил в оперативную группу 232, они отвечали за отслеживание особо важных целей в Афганистане.
He was a member of Task Force 232, a unit responsible for hunting down high-value targets in Afghanistan.

особо важныйspecial

Кроме того, больше нет способа получить доступ к особо важной информации, пока программа запущена.
Beside that there's no way of accessing... special data once the program is running.
Сегодня начинает работу обвинитель по особо важным делам.
Getting a special prosecutor today.
Еще сказали, что мне предстоят особые важные дела.
Told me I'd do special things, important things.
Полиция Стоктона, АТО и следователи по особо важным делам вплотную заняты делом.
Stockton police, the ATF and special investigators are deep into this.
Работа следователя по особо важным делам понедельная.
Special investigator is a week-to-week gig.
Показать ещё примеры для «special»...

особо важныйimportant

Надеюсь, это какая-то не особо важная часть боего бозга.
Hopefully it's not an important parg of my blurn. Please, don't get me sick.
И думаю особо важно, что на следующих выборах у нас будет Монтана и 3 голоса коллегии выборщиков.
And it's important we carry Montana and its three electoral votes.