особое место — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «особое место»
особое место — special place
Но цветы ты любишь, потому что они занимают особое место в твоём сердце и были в нём всегда, и шарам нужно просто сдаться, потому что они тратят своё время?
But flowers, you, like, love, 'cause they hold a special place in your heart and have been there forever, and stick balloons should just give up because he's wasting his time?
Может в особом месте, а?
Gotta have a special place, huh?
Божественно. Особое место для особых людей. То, что всегда было нужно Лос-Анжелесу.
It's divine, a special place for special people, something Los Angeles always needed.
В битве за Днепр... борьба за Киев по своему военно-политическому значению... занимает особое место.
In the battle for the Dnieper, the fight for Kiev, by its military — political importance, occupies a special place.
Но у него для тебя всегда будет особое место.
But you know he'll always have a special place for you.
Показать ещё примеры для «special place»...
особое место — place
Это особое место.
This place is precious.
В аду должно быть особое место для мужчины, нарушающего обещание, данное женщине.
There's gotta be a place in hell for a man that breaks a promise to a woman.
Ты обретёшь особое место в истории.
One that will forever mark your place in time.
Тогда у меня было особое место, номер в мотеле по шоссе 9,
I had a place all picked out back then. A motel out on Route 9.
Если ты достаточно умный, то сможешь найти особое место из этой книги ты узнаешь как открыть дверь
If you're nuts enough to want access to a place that gnarly, this book will show you how to open a door.
Показать ещё примеры для «place»...
особое место — very special place
О, да. Мак занимает особое место в моей системе.
Oh, yeah, Mac has a very special place in my system.
Мардж, мой мозг словно компьютер, и я отправляю файлы рассказов дедушки в очень особое место.
Marge, my brain is like a computer, and I file away Grampa's stories in a very special place. Hmm, while I'm up there.
Это особое место, Белль.
This is a very special place, Belle.
Это очень особое место.
This is a very special place.
Что-то похожее на ужин при свечах. В особом месте.
It's like a candlelight dinner, in a very special place.
Показать ещё примеры для «very special place»...
особое место — special spot
О-о, у тебя есть своё особое место.
Ooh, you have a special spot.
Знаю, что он поместил бы его в особое место, но всякий раз, когда я думаю про место...
I know he'd put it in a special spot, but every time I think of a spot...
Ну, наше особое место...
Just, like, our special spot.
Ты дал имя нашему особому месту?
Aww, you named our special spot?
Возле реки есть особое место.
There's a special spot near the river.
особое место — hold a special place
День Благодарения занимает особое место в моем сердце. И животе. Но, думаю, в этом году сойдут и тыквенные десерты.
Thanksgiving does hold a special place in my heart-— and stomach-— but I guess this year a pumpkin macaroon will just have to do.
Из всех признаний за все годы, это... займет особое место в моем сердце.
Of all the confessions over all the years, this one... is going to hold a special place in my heart.
Так что у тебя всегда будет особое место в моем дурацком мозге.
So you'll always hold a special place in this kooky brain of mine.