особое отношение — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «особое отношение»

особое отношениеspecial relationship

У нас с тобой особые отношения со временем, ты знаешь?
You and I exist in a special relationship to time, you know?
Свидетели показали, что вы поддерживаете особые отношения с инспектором Лебюшем.
You have a special relationship with inspector Lesbuche.
У вас с Одри особые отношения.
You and Audrey... You have a special relationship.
Только потому что мы играем в команде я питчер, он кетчер, он думает что у нас особые отношения?
Because we're on the softball team I'm pitcher, he's catcher, he thinks we have a special relationship?
Грейс, может у меня и не было особых отношений с мужиком, но я дважды была жената.
Grace, I may never have had a special relationship with a man, but I have been married twice.
Показать ещё примеры для «special relationship»...

особое отношениеspecial treatment

Вы достойны особого отношения.
You're special. Give yourself special treatment.
Тот, кто работает изо всех сил, как ты, заслуживает особого отношения.
Anyone working as hard as you deserves special treatment.
Почему к нему особое отношение?
Why the fuck does he get special treatment?
Если я проявлю к тебе особое отношение, то все его захотят.
If I give special treatment to you, everyone will want it.
— Так почему они получили особое отношение?
— So why do they get special treatment?
Показать ещё примеры для «special treatment»...

особое отношениеspecial

Вы должны. — У него к вам особое отношение.
— You're special to him.
— Деклассированные должны создать свои собственные повстанческие силы со скидкой на их жизнь, их особое отношение к средствам производства и социальным институтам.
The lumpen must create their own rebel forces... in terms of their own life... their special relations... to the means of production and to social institutions.
И у меня особое отношение к еде, ваша честь.
And I have special dietary needs, your honor.
Особого отношения к тебе не будет.
— I won't treat you special.
У нас с Оска особые отношения, которые не подходят под общие стандарты.
Oska and I had a special feeling that exceeded that of a male-female relationship.
Показать ещё примеры для «special»...

особое отношениеthing about

Эм, Лори, я не думаю, что нам стоит беспокоить доктора Флейшмана, он из Нью-Йорка, у них особое отношение к папарацци.
Um, Laurie, I don't think you should bug Dr Fleischman, cos he's from New York and they have a thing about paparazzi.
У меня особое отношение с потерянными душами.
I have a thing for lost souls.
Нет, просто у меня особое отношение к числу три.
No, it's more that I have a thing for the number three.
Мы с Джеки, у нас особые отношения.
Me and Jackie, we've got our own thing.

особое отношениеgetting special treatment

Мне не нужно, чтобы Джейн Бингам или кто-нибудь еще думали, что ко мне особое отношение из-за этого.
I don't need Jane Bingum or anyone else thinking I'm getting special treatment because of this.
Ладно, или... у нас все прекрасно, но каждый раз. когда ты поручаешь мне что-нибудь, люди думают, что ко мне особое отношение.
Okay, or... it's great, but then every time you choose me for something, people think I'm getting special treatment.
Я хочу, чтобы они видели во мне коллегу, а не того, к кому особое отношение из-за того, что она дочка босса.
I want them to see me like a co-worker, not somebody who's getting special treatment 'cause she's the boss's daughter.
Знаешь, к Чепмэн особое отношение с тех самых пор, как она попала сюда.
You know, Chapman been getting special treatment since the minute she got here.
К тебе особое отношение потому, что ты горячая.
You're getting special treatment 'cause you're hot.
Показать ещё примеры для «getting special treatment»...

особое отношениеhistory

У нас с Карен особые отношения.
Karen and I have a history.
Но у нашей семьи особые отношения с такими школами.
But this family has a history with those schools.
Особые отношения.
History.

особое отношениеvery special relationship

У наших стран были особые отношения.
Our countries have had a very special relationship.
Или же у меня особые отношения с моей мамой.
Or I have a very special relationship with my mother.
Или это повредит ваши особые отношения?
Or would that hurt your very special relationship?
Я имею в виду, у вас особые отношения.
I mean, you two have a very special relationship.
У нас с Гордоном особые отношения
Gordon and I enjoy a very special relationship.