ослепительный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «ослепительный»

«Ослепительный» на английский язык переводится как «dazzling» или «blinding».

Варианты перевода слова «ослепительный»

ослепительныйdazzling

— О, ослепительный.
— Oh, dazzling!
Ослепительно. Во всех отношениях.
Dazzling, from all accounts.
Как я тебе завидую, такая привлекательная и лучезарная жена. Ослепительна как солнце!
I envy you, Marshal, a well-favored, bright-eyed wife just as dazzling' as that sun up there.
Это ослепительно.
It's dazzling.
Где та ослепительная красотка, которую я ищу всю жизнь?
Where is the dazzling beauty I've been searching for all my life?
Показать ещё примеры для «dazzling»...

ослепительныйblind

Ослепительная вспышка.
Blinding flash.
В результате этого, атомный взрыв появляется в конце киноплёнки, просто, как ослепительная вспышка.
This way, the actual atomic explosion appears at the end of each piece of film with a blinding flash.
Оно источает ослепительный свет, особенно вблизи. Свет не убивает.
It radiates a blinding light, if you're close enough.
Нам вообще не нужен был ослепительный белый свет, Джим.
I didn't need to throw the blinding white light at all, Jim.
Ослепительный свет ...
A blinding light...
Показать ещё примеры для «blind»...

ослепительныйradiant

А вы, как всегда, ослепительны.
— You're looking radiant as always. — Thank you.
Уверена, что она была менее ослепительна вдвое.
I'm sure she was not half as radiant as you, my dear.
Он ослепителен. Он в блестящем белом смокинге.
He's radiant, in a glowing white tuxedo.
Вы... как у вас говорится... сегодня ослепительны.
You look, how you say, radiant tonight.
Знаешь, Констанс, за все годы нашего знакомства, никогда ты не выглядела более молодо и ослепительно, чем сейчас.
— You know, Constance... in all the years I've known you... I don't think you have ever looked younger or more radiant.
Показать ещё примеры для «radiant»...

ослепительныйstunning

Он был здесь недавно с ослепительной блондинкой, если, конечно, блондинки вас ослепляют.
He was in here recently with a stunning blonde, that is, if you think blondes are stunning.
Как ослепительно ты выглядишь. Правда, папа?
How stunning you look, doesn't she, Daddy?
Ты — такой крутой солист группы, и я — ослепительная юная инженю, предмет обожания.
You, the hot male lead, and me, the stunning young ingenue everyone roots for.
— Я просто хотел сказать, что ты выглядишь ослепительно.
I was just gonna say, you look stunning.
Разве он не ослепителен?
Isn't it stunning?
Показать ещё примеры для «stunning»...

ослепительныйgorgeous

Ослепительная, вот как? А мужчина?
Gorgeous, huh?
И я ослепительно хорош.
— I am, and I's is gorgeous.
Я считаю, ты ослепительна и великолепна и я думаю о тебе все время.
I mean, you're brilliant and gorgeous, and I think about you all the time.
Холли, на тебе такой ослепительный топ.
Holly, uh, that top you're wearing is gorgeous.
Потому что внизу в баре меня ждёт ослепительный мужик, но я всё ещё сомневаюсь.
Because there's this really gorgeous guy Waiting for me in the bar downstairs, But I'm having second thoughts.
Показать ещё примеры для «gorgeous»...

ослепительныйbrilliant

Они тоже должны были видеть эту новую ослепительную звезду.
They too must have seen this brilliant new star.
Тысячу лет назад люди в изумлении смотрели на новую ослепительную звезду и думали, что же это такое.
A thousand years ago people gazed up in amazement at the brilliant new star and wondered what it was.
Ослепительная вспышка — и исчезновение. Навечно.
A brilliant flash... then gone forever.
Вы замечательны, ослепительны...
I mean... you're wonderful, brilliant...
Она была и ослепительна и красива.
She was both brilliant and beautiful.
Показать ещё примеры для «brilliant»...

ослепительныйblaze

Мы все взорвёмся в ослепительной вспышке.
We'll all go out in a blaze of glory!
Сверлите лучше. Мы все взорвёмся в ослепительной вспышке.
We'll all go out in a blaze of glory!
От ослепительной, маниакальной ясности до тягостной тьмы.
Blazing, manic lucidity, to oppressive darkness.