осквернён — перевод на английский
Быстрый перевод слова «осквернён»
«Осквернённый» на английский язык переводится как «defiled» или «polluted».
Варианты перевода слова «осквернён»
осквернён — defiled
Мы отправили Мими с дипломатической миссией, а нам её вернули запятнанную и осквернённую!
We sent Mimi on a diplomatic mission... and he sent her back sullied and defiled.
Осквернённая.
The defiled...
Осквернённая.
Defiled...
Я оцениваю подбор присяжных как священный, и он был осквернен таким образом.
I view the jury process as sacrosanct, and it has been defiled by this conduct.
Та осквернённая девочка. Её вчера похитили.
It's the defiled child that was kidnapped.
Показать ещё примеры для «defiled»...
advertisement
осквернён — polluted
Неужели род Пемберли будет так осквернен?
Are the shades of Pemberley to be thus polluted?
Не осквернён, как большинство людей.
Not polluted like most humans.
Кстати, дивный напиток с легким ароматом корицы и вишни, когда не осквернен ядом.
Which, by the way, possesses remarkably subtle hints of licorice and cherry when not polluted with poison.
Чистый источник был осквернен.
The well has been polluted.
То же, что и гробница Святого Петра в Католической Церкви. Только наша не осквернена злом.
Like St. Peter's tomb in the Catholic Church only without being polluted by evil.
Показать ещё примеры для «polluted»...
advertisement
осквернён — desecrated
Осквернена?
Desecrated?
Он отравлен и осквернён.
It has been poisoned and desecrated.
Школа тоже была осквернена.
The elementary school got desecrated, too.
Вместо этого, её осквернённое тело было найдено в переулке позади школы, в которой работает Глен Селлардс.
Instead, her desecrated body was found in the alley behind the school where Glen Sellards teaches history.
Ее сыновья убиты, ее священные места осквернены...
Her sons murdered, her holy places desecrated...
Показать ещё примеры для «desecrated»...
advertisement
осквернён — violated
Он рассказал о диком крике, потревожившем тишину ночи — домочадцы собрались вместе — на поиски источника звука и тут его речь стала пугающе отчетливой он шептал мне об оскверненной могиле — об изуродованном теле, закутанном в саван, но все еще дышащем, еще трепещущем, еще живом!
He told of a wild cry disturbing the silence of the night — of the gathering together of the household — of a search in the direction of the sound; and then his tones grew thrillingly distinct as he whispered me of a violated grave — of a disfigured body enshrouded, yet still breathing — still palpitating — still alive!
Можно только надеяться, что они похоронят тебя тайно, так что твоя могила не будет осквернена.
We can only hope to bury you in secrecy so your grave is not violated.
Загадка нетронутого, и все же пустого подвала, головолоМка запечатанной, но все же оскверненной святыни, и саМое важное, надо не только сделать зто логически убедительно, но и представить свершившиМся фактоМ.
The conundrum of the undisturbed, yet empty vault, the unsolvable riddle of the sealed yet violated sanctum, is of the utmost importance, not only to make our caper more intellectually satisfying, it is exigent as a matter of practical fact.
Я... я чувствую себя оскверненной.
I... I feel so violated.
Альфонсо, Король Неаполя, лежит там, порубленный на куски и оскверненный язычниками всевозможными способами, я уверен.
Alfonso the King of Naples is lying out there in pieces, being violated by all manner of infidel, I am sure.
Показать ещё примеры для «violated»...