опустить жалюзи — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «опустить жалюзи»
опустить жалюзи — pull the blinds
Опустить жалюзи, просто посидеть, выпить бокал вина, чтобы не нужно было следить за каждым движением.
Pull down the blinds, just sit down, have a glass of wine, not have to... watch my every move.
Я опустила жалюзи, ей трудно смотреть на солнце.
I pulled the blind down, the sun was bothering her.
— Ладно, тогда я опущу жалюзи. Так пойдет?
— I'll pull the blinds down then.
Тем более, я хорошо заперла дверь и опустила жалюзи...
Besides, I made sure to bolt the door, pull the blinds ...
advertisement
опустить жалюзи — close the blinds
Опусти жалюзи.
Close the blinds.
— Опусти жалюзи.
Close the blinds
Опустить жалюзи?
Uh, you want me to close the blinds?
advertisement
опустить жалюзи — draw the blinds
Опустите жалюзи, Магда.
Draw the blinds, Magda.
Думаешь, кто-нибудь заметит, если мы опустим жалюзи
Think anybody would notice if we draw the blinds
— Потом он опустил жалюзи.
— Then he drew the blinds.
advertisement
опустить жалюзи — close the shutter
— Опусти жалюзи!
— Close the shutters! — What?
Почему ты тогда неожиданно опустил жалюзи?
Why did you close the shutter like that?
опустить жалюзи — другие примеры
— Кто опустил жалюзи?
— Who pulled the shades down? I did.
Опусти жалюзи.
Go get the blinds.
Я опущу жалюзи.
Let me pull the shades down.
Закрой двери, опусти жалюзи, будьте готовы потому что я точно знаю, что нам нужно.
Lock the door, lower the blinds, light up the smoke machine, and put on your heels, 'cause I know exactly what we need.
Можешь опустить жалюзи?
Can you grab the blinds?
Показать ещё примеры...