close the shutter — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «close the shutter»

close the shutterзакрой ставни

Close the shutters and go.
Мне все равно. Закрой ставни и уходи.
Go into the bedroom close the shutters.
Иди в спальню, закрой ставни.
Close the shutters.
Закрой ставни.
Vasquez, close the shutters.
Васкез, закрой ставни.
Close the shutters.
Закрой ставни.
Показать ещё примеры для «закрой ставни»...
advertisement

close the shutterзакрытыми ставнями

And draw the curtains, close the shutters?
Со спущенными занавесками, закрытыми ставнями?
Behind those closed shutters, imagine that night of terror, where a man, perfectly ordinary, but guilty of every crime, decided to make his guilt into the instrument of an intimate, atrocious, intolerable kind of surgery...
Вообразите ту ночь ужаса за закрытыми ставнями, когда человек, обычный, но виновный во всех преступлениях, решает сделать свою вину инструментом сокровенной, жестокой и невыносимой операции.
On January 15, 1930, Bataille's mother died, at 85 Reine street, up there, behind those closed shutters.
Жизнь... 15 января 1930 года мать Батая умирает в доме 85 по улице Де Рен, там, наверху, за теми закрытыми ставнями.
a street in a sleepy provincial town, closed shutters, dull shadows, the buzzing of flies in an army post, a lounge blanketed in grey dustsheets, dust particles suspended in a ray of sunlight, bare countryside, cemeteries on a Sunday, outings in a car.
улица в сонном провинциальном городке, закрытые ставни, скучные тени, жужжание мух на армейском посту, гостиная под серыми чехлами, пылинки, танцующие в солнечном свете, голый сельский пейзаж, кладбища по воскресеньям, прогулки в автомобиле.
in the heavy silence of summer, closed shutters, deserted streets, sticky asphalt, deathly-still leaves of a green that verges on black;
Закрытые ставни, пустынные улицы, липкий асфальт, мертвенно-неподвижные листья, зелёные с чёрной каймой;