опавший — перевод на английский
Варианты перевода слова «опавший»
опавший — dead
Операция «Опавшие листья» подошла к концу.
Operation «Dead Leaves» is over.
На подошвы малютки Ле Байи налипли опавшие листья.
There was dead leaves under the girl's shoes.
Опавшие листья, рощица, Жобур... Прямо картина маслом!
Dead leaves, the wood, Jobourg... it's becoming surreal!
Шорох опавших листьев под ногами. Сок из надрезанных деревьев. И этот запах, что так нравился мне и не нравился другим — запах каучука.
The sound of footsteps on dead leaves, the sap oozing from the bark, and what I loved most, which most people don't like.
.. Слишком уж идеальный! Ни одной сломанной ветки, ни одного опавшего листка,..
Not a hedge out of place, not a dead leaf!
Показать ещё примеры для «dead»...
advertisement
опавший — fallen
Починка кранов, грунтовка под покраску, разгребание опавшей листвы...
The dripping tap, undercoat of paint, fallen leaves to rake...
Их ноги не могут касаться золы из печей, лишь опавшей листвы.
Their feet can't step in ashes of oven, only in fallen leaves.
Опавшие листья лягут одеялом.
The fallen leaves do my sleeping gown make
У опавших абрикосов хороший вкус
Fallen apricots have a better taste
Женщины и дети, они все были разбросаны, как мертвые, опавшие листья, их вырезали.
The women and the children, they're all scattered like dead, fallen leaves, slaughtered.
Показать ещё примеры для «fallen»...
advertisement
опавший — leaves
Как можно найти следы собаки на опавшей листве, детектив Умник?
How do you make dog prints in dead leaves, Detective Opie?
Некоторые из вас греются у камина, их дети спят в кроватках, многие из вас терпят холод и голод, и ветер несет их по шоссе, как опавшие листья. Но у всех вас есть одно общее: в глубине души...
Many of you are cold and hungry... carried down the highway like autumn leaves in a stream... but all of you have one thing in common... deep inside.
У корней этих эвкалиптовых деревьев... ничто не растёт, т.к. слой из опавших листьев... токсичен для большинства других растений.
At the foot of these eucalyptus trees, nothing grows, because their leaves form a bed... that is toxic for most other plants.
Каждый день мальчик приходил к дереву и один за другим собирал все опавшие листья.
Every single day he came to the tree, and collected all falling leaves.
Когда солнце встанет на западе и сядет на востоке, когда высохнут реки и горы унесет ветром, как опавшие листья.
Until the sun rises in the west and sets in the east, until the rivers run dry and the mountains blow in the wind like leaves.