окупить — перевод на английский

Варианты перевода слова «окупить»

окупитьpay

Все жертвы, какие могу ему принести, никогда не окупят это доказательство Его любви.
Not even all the sacrifices I can give Him, will be enough to pay for this proof of His love.
Оно и себя окупит, и никто на её бедное старое вымя не встанет!
She'll pay her way, and nobody to stand on her poor old teats!
— Сможем окупить Рождественский ужин!
— This could pay for the Christmas dinner!
Окупит счет за кормежку и еще останется.
More than enough to pay the feed bill.
Мои дорогие друзья, я скромно заявляю, что Дойс и Кленнэм имеет достаточно средств, чтобы окупить все наши кредиты и расширить фабрику.
My dear friends, I humbly submit that Doyce and Clennam have more than enough funds to pay off all our creditors AND expand the factory.
Показать ещё примеры для «pay»...

окупитьworth

Едва ли это окупит боль в руке от их подписывания.
It's barely worth the pain in my hand to sign them.
Окупят себя такие сложности?
I mean, is it really worth the cost?
Это окупило поездку.
That was worth the trip.
Может это окупит потраченное вами время.
Might make it worth your while.
Не хотите окупить свои затраты, я не виноват.
You don't get your money's worth, it's not my fault.
Показать ещё примеры для «worth»...

окупитьcover

— Чтобы все окупить?
So you'd have cover.
Что б окупить лишь затраты, нужно продать на сорок-пятьдесят мест! И это не весь расчёт.
To cover expenses, we need at least 40-50 tickets sold.
— Я едва окупил горючее.
— It barely covered the gas.

окупитьrecoup

Мы могли бы окупить наши расходы.
I think we could recoup our losses.
Я должен окупить свои затраты.
I have to recoup my costs somehow.
Я советую тебе избавиться от всего этого, пока ты все еще можешь окупить свои инвестиции.
I suggest you unload it while you can still recoup your investment.
И вся прибыль пойдет на то, чтобы окупить твою запись.
And all the profits will go to recouping the cost of your record.

окупитьpay for itself

Согласна, оно выбивается из моего стиля, но точно себя окупит.
Yeah. No, I'm not, but I figure it'll pay for itself.
Ну, знаете, проточный окупит себя за счет экономии энергии довольно быстро, но это зависит от того, сколько вы тратите горячей воды.
Well, you know, flash'll pay for itself in energy savings pretty quick but it depends on consumption.
Со временем она себя окупит.
It'll pay for itself in time.
Эта штука окупит себя за неделю.
It'll pay for itself in a week.
И, не далее, как через 10 лет, он окупит себя... и будет приносить Министерству сельского хозяйства... около 12 миллионов в год.
And within 10 years it will have begun to pay for itself... at a saving to the Department of Agriculture... of some $12 million a year.