окончание расследования — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «окончание расследования»

окончание расследованияpending an investigation

Полагаю, его отстранили до окончания расследования.
I assume he's on suspension, pending an investigation.
Меня отстранили до окончания расследования.
I've been suspended, pending an investigation.
Его отстранят от должности до окончания расследования.
So now he'll be suspended of duties, pending an investigation.
Отчет медэксперта говорит, что обстоятельства смерти Ирис Петерсон неопределенны до окончания расследования.
The ME's report ruling the circumstances of Iris Peterson's death undetermined, pending investigation.
advertisement

окончание расследованияcomplete my investigation

Мы не можем выпустить Пения до окончания расследования.
Can't let Pena out until we complete our investigation.
Если это произойдет до окончания расследования, наши поиски виновных значительно усложнятся.
If it takes place before the investigation is completed, it could jeopardize the whole operation.
Но вы бы хотели оставить его здесь до окончания расследования.
And you'd prefer to keep him here until I complete my investigation, anyway.
advertisement

окончание расследованияafter the inquest

По окончанию расследования, оно будет покоиться в вашем семейном склепе.
After the inquest, it will rest in your family plot.
Однако, поскольку это будет только по окончании расследования, меня просили в общих чертах рассказать о содержании завещания сейчас.
However, as that will not now be until after the inquest, ...I have been asked to give you the bare bones of Mr Simeon Lee's testament now.
advertisement

окончание расследованияpending the outcome of the investigation

Я снимаю Вас с дежурства до окончания расследования.
I'm taking you off active duty pending the outcome of the investigation.
Никто со мной не разговаривает. Я отстранена до окончания расследования.
I'm suspended, pending the outcome of the investigation.

окончание расследованияpending further investigation

С сожалением сообщаю вам, что с 4-х дня вы отстранены от работы в Службе Занятости до окончания расследования.
I regret to inform you that as of 4 pm today you are suspended from the Employment Service pending further investigation.
Вас тоже отпускают до окончания расследования.
And you're being released, pending further investigation.

окончание расследованияinvestigation

Они разрешат после окончания расследования.
They will when the investigation's done.
Я не знал, что вы двое общаетесь после окончания расследования.
I didn't know that you two had been in touch since the investigation.

окончание расследованияuntil the trial

Ее возвращают обратно под стражу в тюрьму города Манси, до окончания расследования.
She's being remanded to the state prison in Muncy until the trial.
Он останется в тюрьме до окончания расследования.
He will stay in jail until the trial.

окончание расследования — другие примеры

До окончания расследования отдых на озере запрещён.
All activities are suspended.
Нам нельзя разговаривать. Никаких контактов до окончания расследования.
Found blood behind the electrical outlet and the baseboard.
По окончании расследования Ватикан позволит людям вернуться на площадь Святого Петра... Где будут усилены меры безопасности.
The Vatican will allow the crowd back into St. Peter's Square where security will be doubled...
Мне очень жаль, но как мы и думали, сестринский комитет отозвал твою лицензию до окончания расследования.
I'm so sorry, but, as we thought, the nursing board is suspending your license pending a full investigation. Yeah.
Итак, тебя отпустили под мою ответственность, до окончания расследования, Майкл, так что если я разрешу тебе остаться, ты же понимаешь, что не сможешь уехать?
Now, you're released into my custody until this case is solved, Michael, so if I let you stay, you do understand you can't leave.
Показать ещё примеры...