околесица — перевод на английский
Варианты перевода слова «околесица»
околесица — sense
Билли, успокойся, ты несешь какую-то околесицу.
Billy, just slow down, you're not making any sense.
Билли, успокойся, ты несешь какую-то околесицу.
Billy, slow down, you're not making any sense.
Чувак был не в себе, нёс какую-то околесицу.
Dude showed up wasted, makin' no sense.
Изикиэль, ты несешь околесицу.
Ezekiel, you are not making any sense.
advertisement
околесица — drivel
Он нес такую околесицу.
He talked such drivel.
уродов на их чердаках, чудищ, которые бродят в шлёпанцах вокруг вонючих рынков, нелюдей с мёртвыми рыбьими глазами, двигающихся как роботы, выродков, которые несут околесицу.
monsters in their garrets, monsters in slippers who shuffle at the fringes of the putrid markets, monsters with dead fish-eyes, monsters moving like robots, monster who drivel.
advertisement
околесица — see
— Не городи околесицу!
To see!
Несете оба какую-то околесицу!
You're just saying words. You see?
advertisement
околесица — saying
— Заткнись, Пит. Ты болен и несёшь околесицу!
You're too messed up to know what you're saying.
Я знал, что стоило сердиться, но не мог понять, почему, так что я просто начал нести околесицу.
I knew I was supposed to be mad, but I couldn't figure out why, so I just started saying a bunch of stuff.
околесица — nonsense
Что за околесицу вы несёте?
Just what nonsense are you spouting?
Если ты продолжишь нести околесицу, то не надо со мной говорить.
If you want to talk nonsense, I'm gonna need you to stop talking to me.
околесица — другие примеры
Если я не ошибаюсь, то ты несешь полную околесицу.
If I understand you correctly, you sound almost indecent.
Ты счастливчик, у тебя такой развязный язык, что ты веришь в собственную околесицу.
You're lucky to have such a fluid tongue that you believe your own twaddle.
Если вы будете нести околесицу — я уйду.
If you keep ranting, I'm going to leave.
Это я то несу околесицу? !
You're the ranter!
Хватит нести околесицу.
Let's cut the crap.
Показать ещё примеры...