ожирение — перевод на английский
Быстрый перевод слова «ожирение»
«Ожирение» на английский язык переводится как «obesity».
Варианты перевода слова «ожирение»
ожирение — obesity
Вы не можете уволить человека из-за ожирения.
You cannot terminate a person for obesity.
Ожирение было моей проблемой вплоть до подросткового возраста.
Obesity was a problem for me until adolescence.
А как насчет какого-нибудь другого нелепого способа лечения ожирения?
But what about some other ridiculous obesity treatment?
Мой отец всю жизнь боролся с повышенным давлением и ожирением.
My father battled blood pressure and obesity all his life.
— Придержи коней. А теперь, чтобы доказать, что в тебе не меньше американского, чем в яблочном пироге и в детском ожирении, к которому он приводит — кто это?
Now to prove that you are as American as apple pie and the childhood obesity it leads to-— who is this?
Показать ещё примеры для «obesity»...
advertisement
ожирение — obese
Твой верный друг страдает ожирением.
Your good friend is morbidly obese.
Эркюль Пуаро вовсе не страдает ожирением.
Hercule Poirot... he is not obese.
Только из-за того, что его прабабка страдала ожирением?
Just because his great-grandmother was obese?
Ты знаешь, что такое ожирение?
You know what obese means, right?
Когда у неё было ожирение, возможно, у неё был диабет второго типа.
When she was obese, she probably had type two diabetes.
Показать ещё примеры для «obese»...
advertisement
ожирение — fat
И у меня была клиентка... Мы работали над делом об ожирении.
And I had this client-You know, we were working on the fat case.
В конце концов, она умерла от ожирения.
She ended up so fat that she died.
Уровень триглицеридов который говорит о ожирении печени, изменился с 0,08 до 1,5.
My triglyceride levels, which is the fat in the blood, went from a healthy 0.08 to 1.5.
Я читала в журнале, что белая еда ведет к ожирению.
I read in a magazine that white food makes you fat.
— Нет! Знаешь, официантка, которую она защищает, судится с моим клиентом из-за своего ожирения.
You know, that waitress she's representing is suing my client for making her fat.
Показать ещё примеры для «fat»...
advertisement
ожирение — overweight
Обман страдающих ожирением людей диетическими новинками — это многомилионная индустрия.
Defrauding overweight people... with diet gimmicks is a billion dollar industry.
Вы вообще понимаете как тяжело быть трансгендерным мужчиной, страдающим ожирением? !
Do you have any idea how hard it is to be an overweight, transgender in this country?
И ей придется это делать, но только потому, что ей нужны деньги, чтобы оплатить лекарства для ее страдающего детским ожирением сына Диабето.
And she will, but only because she needs money to pay for medicine for her prematurely overweight son Diabeto.
И вот он, наконец: наш, страдающий ожирением, неуклюжий мульт — папочка...
And now, an overweight, bumbling, cartoon dad...
Джоан страдала ожирением, отказывалась от физических упражнений и неправильно питалась.
Joan was overweight, refused to exercise and had a poor diet.
Показать ещё примеры для «overweight»...
ожирение — childhood obesity
Вот он, мой вклад в развитие детского ожирения.
There, now that is my contribution to childhood obesity.
Это мой предок: Файло Фарнсворт, изобретатель телевидения, а заодно и детского ожирения.
This is my ancestor, Philo Farnsworth, inventor of television, and as a bonus, childhood obesity.
Вы знали, что Аляска имеет самый высокий рейтинг безработицы в стране, эпидемию детского ожирения в масштабе всего штата.
Did you know that Alaska has the highest rate of unemployment in the country, a statewide epidemic of childhood obesity?
— Обнаруженные мною на снимках переломы вполне могли возникнуть из-за очевидного детского ожирения.
The type of fracture patterns I identified on the X rays could very well have resulted from her apparent childhood obesity.
Ожирение у детей... это больше не смешно!
Childhood obesity... it's not funny anymore!
Показать ещё примеры для «childhood obesity»...
ожирение — morbidly obese
То и значит. Можете приобрести себе какой-нибудь мопед, как тот, на котором ездит моя тётя, страдающая ожирением.
Maybe you can get one of those motorized scooters that my morbidly obese aunt uses.
Один месяц питания в Крастибургере и ничего больше превратила меня в страдающего ожирением и застрявающего в туалете американца.
One month of eating Krustyburger and nothing else has transformed me into a morbidly obese, toilet-busting American.
Ну, в курсе, как и в курсе иска против города, в котором женщина утверждает, что программа бесплатных школьных горячих обедов стала причиной ожирения ее сына.
Well aware, as I am of the suit against the city where a woman claims that the school free hot lunch program caused her son to be morbidly obese.
Обычные повреждения для страдающих от ожирения.
A common skeletal injury for the morbidly obese.
Они оба страдают ожирением.
They're both morbidly obese.
Показать ещё примеры для «morbidly obese»...
ожирение — fatty
Острое ожирение печени при беременности может вызвать такие же симптомы.
Acute fatty liver of pregnancy would have the same symptoms.
Но самым большим сюрпризом было то что мои анализы крови пришли в норму, так что больше никакого риска сердечных заболеваний и ожирения печени.
But the biggest surprise was that all of my blood tests had returned to normal, so no more heart disease risks and no more fatty liver.
У тебя признаки ожирения печени.
You've got the signs of a fatty liver.
Ожирение печени это первый шаг к сопротивляемости к инсулину, так что ты стал на путь к сопротивляемости инсулину который может привести к диабету второго типа. а потом в конечном счете, к инсулинозависимому диабету второго типа.
Fatty liver is the first step towards insulin resistance, so once you're on an insulin resistance pathway then you're on a pathway towards type-2 diabetes and then, ultimately, insulin-dependent type-2 diabetes.
получить такие сильные последствия... 10 см на талии, 8,5 килограмм к общему весу, серьезное ожирение печени, становление на путь к циррозу печени, а так же к сопротивляемости инсулину... просто катастрофа.
10cm on the waist, 8.5 kilos on the body, full-blown fatty liver disease developed, well on your way to cirrhosis, well on your way to insulin resistance... that's a disaster.