ожидать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «ожидать»

«Ожидать» на английский язык переводится как «to wait» или «to expect».

Варианты перевода слова «ожидать»

ожидатьexpect

— От человека в твоем положении я ожидал... соблюдения каких-то рамок, обычаев.
— I expect a man in your position... to observe certain traditions.
— А вы чего ожидали?
— That's what you expect, isn't it?
Я задал вам вежливый вопрос и ожидаю вежливого ответа.
I asked you a civil question, and I expect a civil answer.
Мы ожидаем от Вас, что Вы , так же как и мы, и дальше будете будете следовать своим обязательствам.
We expect you to fulfill your obligations as we do.
— А чего ты ожидал?
What did you expect me to do?
Показать ещё примеры для «expect»...

ожидатьwait

Я вас ожидала.
I've been... I've been waiting for you.
Вы ожидаете встречи с мисс Холлоуэй?
Are you by any chance waiting to see Miss Holloway?
Наверху, ожидает, чтобы поцеловать тебя.
Upstairs, waiting to kiss you.
В своем дворце, ожидает.
In his countinghouse, waiting.
Она ожидает, не так ли?
She's waiting, isn't she?
Показать ещё примеры для «wait»...

ожидатьwaiting for

Я прожила всю мою жизнь ожидая тебя ...
I've passed all my life waiting for you...
Вот он, вас ожидает...
Here it is, ready and waiting for you.
Ожидаю случая увидеться с тобой ... поговорить наедине.
Waiting for a chance to see you, to talk to you alone.
Но вы стоите здесь в похоронных одеждах, как стервятники, ожидая труп!
Yet you stand there in your funeral clothes, like vultures, waiting for another corpse.
— Мать троих детей, ожидает четвёртого.
— A mother of three and waiting for a fourth.
Показать ещё примеры для «waiting for»...

ожидатьdidn't expect

Я не ожидал от него обратного.
I didn't expect him not to do so.
Я не ожидала вас увидеть, миссис Денверс.
I didn't expect to see you, Mrs. Danvers.
Я не ожидал, что он столько понапишет.
I didn't expect that he'd write such a long script.
Ты не ожидал ничего такого?
You didn't expect anything else, did you?
Я не ожидала Вас встретить... Спасибо.
I didn't expect you to be here.
Показать ещё примеры для «didn't expect»...

ожидатьawait

Я сейчас как раз ожидаю распоряжений моего начальника.
Just now I'm awaiting orders from my superiors.
Она лежит у моих ног, ожидая судьбы своей.
There she is, lying at my feet, awaiting her fate.
Он, не тревожась ожидал того, что предстояло ему. То грозное, вечное, неведомое и далекое.
Without anguish, he was awaiting what was yet to come, that grim, eternal, unknown and remote something.
Я буду в моей каюте ожидать вашего решения.
I'll be in my quarters awaiting your decision.
Директор Сенекс ожидает вашего приезда.
Director Senex is awaiting your arrival.
Показать ещё примеры для «await»...

ожидатьsee that coming

Я такого не ожидал.
I didn't see that coming.
Этого я явно не ожидал.
I didn't see that coming.
Вот этого я никак не ожидала!
Well, I didn't see that coming!
Не ожидал.
Didn't see that coming.
Ты этого не ожидал?
Bet you didn't see that coming.
Показать ещё примеры для «see that coming»...

ожидатьthink

Лучше, чем я ожидала.
Better than I thought.
Печка греет лучше, чем я ожидал.
What do you know about that? Stove's hotter than I thought.
Я не ожидала этого от тебя.
I never thought you could do anything else.
Я этого ожидала.
— I thought so.
Это будет раньше, чем мы ожидали.
It'll be sooner than we thought.
Показать ещё примеры для «think»...

ожидатьanticipate

Я ожидал возражений моего коллеги и готов встретить их примерами аналогичных прецедентов.
I have anticipated this objection and can meet it with ample precedent.
Доктор Селтзман достиг большего, чем любой из нас мог ожидать.
Dr Seltzman had progressed more than anticipated.
И я никогда не ожидал никаких семейных раздоров.
I never particularly anticipated any marital strife.
Что ж, как я и ожидал, у нас возникли некоторые проблемы с этими людьми из ЮНИТа, сэр.
Well, as I anticipated, we are having trouble with these UNIT people, sir.
Рози была более эффективна, чем я ожидал.
Rosie's been more efficient than I anticipated.
Показать ещё примеры для «anticipate»...

ожидатьwasn't expecting

Я не ожидал этого сегодня...
I wasn't expecting this today.
Я не ожидал тебя.
I wasn't expecting you.
Честно говоря, такого я не ожидала.
I admit, I wasn't expecting that.
Я не ожидал увидеть вас так скоро, Камаль.
I wasn't expecting to see you so soon again, Kamal.
Я просто не ожидал этого.
I just wasn't expecting it.
Показать ещё примеры для «wasn't expecting»...

ожидатьsurprise

Не ожидал, я полагаю.
Surprised, I guess.
Что, не ожидали?
Surprised, aren't you?
Не ожидал.
I am surprised...
— Полагаю, вы не ожидали меня увидеть.
— I guess you're surprised to see me.
Не ожидал меня увидеть, Лео?
Surprised to see me, Leo?
Показать ещё примеры для «surprise»...