одолеть тьму — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «одолеть тьму»

одолеть тьмуdarkness

И порой, единственный способ одолеть тьму это сострадание.
And sometimes the only way to ward off the darkness is to shine the light of compassion.
не удалось вам одолеть Тьму?
So, trying to smite the Darkness was a bust, huh?
Вы оба знаете, кто понадобится, чтобы одолеть Тьму.
You both know who we might need to help deal with the Darkness.

одолеть тьмуdefeat the darkness

Похоже, она может знать, как одолеть тьму.
It sounds like she may know a way to defeat the darkness.
сжигает мой сосуд. потому что с моей помощью они с Богом смогут одолеть Тьму.
It's destroying me, it's burning through my vessel. But I would do it all over again, because through me, he and God, they will defeat the Darkness.
Или у тебя есть план как одолеть Тьму?
Unless you've got a plan to defeat the Darkness.

одолеть тьмуtake

Я знаю, слежка-это преступление, но ты видел как Шейн одолел тот грязный холм?
I know stalking's a crime, but did you see the way Shane took that mound of dirt?
Как только эта дверь откроется в следующий раз, предлагаю одолеть того, кто окажется на пути и сбежать.
I say when that door opens again, we take out whoever's standing in the way and run for it.

одолеть тьмуbeat the darkness

В сущности, я — ваша единственная надежда одолеть Тьму.
In fact, I am your only hope at beating the Darkness.
И, если ты хочешь одолеть Тьму, приготовься увидеть, как дорогие тебе люди умирают.
And I know that if you're gonna beat the Darkness, you have to be ready to watch the people you love die.

одолеть тьму — другие примеры

С помощью Эскафлона я смогу одолеть тот Доспех.
I can use Escaflowne, to destroy that armor.
Послушай, даже если мы попадём туда, как нам одолеть того, кто бессмертен?
Look, even if we get in there, how do we take down someone who's immortal?
Вы должны одолеть тот инстинкт, что жаждет крови.
You have to fight the instinct, basically, that draws you to blood.
Не одолеть Те Ка.
Not past Te Kā.