огромное удовольствие — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «огромное удовольствие»
огромное удовольствие — great pleasure
Обычно человекуделяет мало времени и внимания своим ступням, но поверьте мне, если вы научитесь особым образом ласкать ноги вашего любимого, вы доставите ему огромное удовольствие.
One doesn't pay much attention to one's feet or toes, but believe me when I tell you... If you touch the toes and feet... in a certain way... it can bring great pleasure to your lover.
Дамы и господа, мне доставляет огромное удовольствие объявить в разгар нашего праздника о помолвке моей старшей дочери, леди Джулии Флайт, с мистером Рексом Моттремом.
Ladies and gentlemen, it gives me great pleasure to announce, on top of the birthday festivities, the engagement of my eldest daughter, the Lady Julia Flyte to Mr. Rex Mottram.
Но было бы огромным удовольствием встретиться с вами снова, на нашей выставке... если бы вы сопровождали мистера Рёскина.
But it would be a great pleasure if we could meet again, at our exhibition... if you were to accompany Mr Ruskin?
Мне доставит огромное удовольствие сказать, что вы арестованы.
It gives me great pleasure to say that you are under arrest.
Сейчас, вместе с Конюшнями Хобсона, Мне доставляет огромное удовольствие щелкнуть кнутом и отправить экспресс-доставку в Сто Лат.
Now run in conjunction with Hobson's Livery, it gives me great pleasure to crack the whip on the overnight express to Sto Lat.
Показать ещё примеры для «great pleasure»...
огромное удовольствие — pleasure
Мне огромное удовольствие доставляет вручить вам этот великолепный приз, подарок от дяди Джорджа и его веселых, веселых мужиков.
It gives me great pleasure to present you with this magnificent prize, a souvenir of Uncle George and His Merry, Merry Men.
Наше знакомство доставило мне огромное удовольствие.
It's been a pleasure knowing you.
Я думаю, что работать с Вами вместе будет для меня огромным удовольствием.
It's going to be a genuine pleasure working with you.
Как голова Игорной Корпорации Танжер... мне предоставляется огромное удовольствие принять Сэма Ротстейна... в нашем загородном клубе.
As the head of the Tangiers Gaming Corporation... it's my pleasure to welcome Sam Rothstein... to the Vegas Valley Country Club.
Это огромное удовольствие.
What a pleasure.
Показать ещё примеры для «pleasure»...
огромное удовольствие — great pleasure to
Я с огромным удовольствием вручаю этот золотой свисток командующему парадом декану Вормеру.
It gives me great pleasure to present... this ceremonial gold-plated whistle... to this year's honorary grand marshal... Dean Vernon Wormer.
Куп, я с огромным удовольствием восстанавливаю тебя на службе в Федеральном Бюро Расследований.
Coop, it gives me great pleasure to reinstate you into the Federal Bureau of Investigation.
И, как вдова Дэвида, я с огромным удовольствием вручаю награду имени Дэвида Барри за Выдающуюся Полицейскую Работу новому заместителю помощника комиссара Роберту Стрикланду.
And as David's widow, it gives me great pleasure to present the David Barrie Award For Policing Excellence to the new Deputy Assistant Commissioner, Robert Strickland.
Дамы, а сейчас я с огромным удовольствием представляю вам миссис Маргарет Шрёдер.
Ladies, it is now my great pleasure to introduce Mrs. Margaret Schroeder.
Поэтому я с огромным удовольствием объявляю высочайшую благодарность старшему инспектору Казенову.
It gives me great pleasure to award our highest commendation... to DCI Cazenove.
Показать ещё примеры для «great pleasure to»...
огромное удовольствие — 'd like to very much
О, мы с огромным удовольствием.
Oh, we'd like to very much.
Посмотрю с огромным удовольствием.
Oh, I'd like to very much.
Моим родителям и мне доставило бы огромное удовольствие, если бы вы провели летние каникулы у нас, в доме священника.
It would please my parents and myself very much, if you... would like to spend your summer vacation here at the vicarage.
С огромным удовольствием.
I'd like that very much.
С огромным удовольствием.
I should like that very much.
Показать ещё примеры для «'d like to very much»...
огромное удовольствие — would love to
С огромным удовольствием.
I would love to.
С огромным удовольствием, но я должен быть абсолютно честен с вами.
I would love to, but I have to be completely honest with you guys.
Я с огромным удовольствием!
I would love to tell him.
А противники Израиля с огромным удовольствием обвинят Моссад в смерти генерала.
And Israel's enemies would love to blame the general's murder on Mossad.
С огромным удовольствием.
I would love that.
Показать ещё примеры для «would love to»...
огромное удовольствие — immense pleasure
Нам доставило огромное удовольствие прикалываться над тобой сегодня вечером.
We've had the immense pleasure of screwing with your mind tonight.
Возможно, он садист, который испытывает огромное удовольствие от страданий своих жертв.
He's probably a sadist who's getting immense pleasure from his victims' suffering.
Я получала огромное удовольствие от причинения людям зла, портила им жизнь.
I got immense pleasure from hurting people, wrecking their lives.
Для меня огромное удовольствие видеть Вас здесь снова.
May I say what an immense pleasure it is to see you again.
об огромном удовольствии, которое приносит воспитание детей...
The immense pleasure of raising a family...
огромное удовольствие — enjoy
Я получил огромное удовольствие от общения с Вами.
I enjoyed being here.
Извини, но я получил огромное удовольствие от этого.
I'm sorry, but I enjoyed it very much.
Мне доставит огромное удовольствие убить тебя, Артур Пендрагон.
I'm going to enjoy killing you, Arthur Pendragon.
Мне доставит огромное удовольствие сообщить тупице из Министерства обороны, что мы расскрыли его дело.
Because I'm going to enjoy calling that dumb-ass from National Defense to tell him that we just solved his case.
Нет, но получу огромное удовольствие от процесса.
No. But I shall enjoy the process enormously.
Показать ещё примеры для «enjoy»...
огромное удовольствие — be delighted
О, с огромным удовольствием.
Well, I'd be delighted.
Я с огромным удовольствием приветствую самую остроумную, талантливую, красивую и информированную публику на телевидении.
Tonight, I'm delighted to be joined by the wittiest, cleverest, best-looking, and best-informed audience in television.
С огромным удовольствием произношу эти слова:..
I am delighted to say these words.
огромное удовольствие — really enjoyed
Лично я получил огромное удовольствие.
— I personally really enjoyed myself.
Я получил огромное удовольствие от нашей беседы.
Well, I've really enjoyed our little chat.
А теперь я с огромным удовольствием посбиваю с ваших голов эти ореолы.
And now I'm gonna really enjoy... knocking those halos right off your heads.
А я получаю огромное удовольствие на этом самолете.
Really, really enjoying this plane.
огромное удовольствие — love to
Я с огромным удовольствием помогу своей отстающей, скучной, худшей коллеге быть менее ужасной.
I would just love to help out my lowest-achieving, most under-performing, worst colleague be a little bit less awful.
Ох, я с огромным удовольствием помогла бы вам, ребята
Oh, I would love to help you guys out.
Учитывая антиамериканские настроения по всему миру, ...люди с огромным удовольствием будут ненавидеть этого ковбоя.
With anti-Americanism rampant all over the globe people are going to love to hate this cowboy.