обязанности президента — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «обязанности президента»

обязанности президентаacting president

Ну а теперь, когда Харкин стоит раком в тюрьме на срок от двадцати пяти до пожизненного. Комнидайн назначил меня исполняющим обязанности президента.
Anyway, with Harken in his new position on all fours in prison for 25 to life, Comnidyne made me acting president.
Меня назначили исполняющим обязанности президента.
They appointed me acting President.
В соответствии с разделом четвертым 25-ой поправки, нужно достичь большинства голосов, чтобы официально назначить Рэймонда Джарвиса исполняющим обязанности президента.
Pursuant to Section 4 of the 25th Amendment we must achieve a majority vote to officially appoint Raymond Jarvis as acting President.
Исполняющая обязанности президента Ленгстон, спасибо, что пригласили.
Acting President Langston, thank you for inviting me down.
— Госпожа... временно исполняющая обязанности Президента?
— Uh, Madam... Acting President?
Показать ещё примеры для «acting president»...
advertisement

обязанности президентаfaithfully

Честно исполнять обязанности президента Соединенных Штатов.
That I will faithfully execute the office of President of the United States.
Что буду добросовестно выполнять обязанности Президента Соединенных Штатов...
That I will faithfully execute the office of President of the United States...
Я буду добросовестно исполнять обязанности Президента Соединенных Штатов и делать все, что в моих силах, чтобы поддерживать, охранять и защищать Конституцию Соединенных Штатов.
I will faithfully execute the office of President of the United States and will, to the best of my ability, preserve, protect and defend the constitution of the United States.
Я, Рональд Рейган, торжественно клянусь... ..что я буду добросовестно исполнять обязанности президента Соединенных Штатов.
I, Ronald Reagan, do solemnly swear... ..That I will faithfully execute the office of president of the United States.
Я торжественно клянусь, что буду честно исполнять обязанности президента Соединённых Штатов и в полную меру моих сил буду поддерживать, охранять и защищать Конституцию Соединённых Штатов.
I do solemnly swear that I will faithfully execute the office of President of the United States, and will to the best of my ability preserve, protect and defend the Constitution of the United States.
Показать ещё примеры для «faithfully»...
advertisement

обязанности президентаpresident

Я, Рэймонд Тэодор Джарвис... торжественно клянусь что буду честно выполнять обязанности Президента Соединенных Штатов.
I, Raymond Theodore Jarvis... Do solemnly affirm that I will faithfully execute the office of the President of the United States.
Начиная с этого момента, при поддержке абуддинской армии, я беру на себя обязанности президента Абуддина.
Starting as of this moment, I am, with the support of the Abuddinian military, assuming the office of President of Abuddin.
Позиция исполняющего обязанности президента Михаила Беликова противоречит интересам нашего клиента и угрожает его контролю над правительством России.
Incumbent Russian president Mikhail Belicoff's recent political shift is in direct conflict with our client's interests, and threatens their control of the Russian government.
торжественно клянусь, что буду честно выполнять обязанности Президента Соединенных Штатов.
Do solemnly affirm that I will faithfully execute the office of the President of the United States.
Это никак не связано с моими способностями к обязанностям президента.
None of this has anything to do with my abilities as President.
Показать ещё примеры для «president»...
advertisement

обязанности президентаduties as president

И слагаю все права и обязанности президента клуба.
And relinquish all rights and duties as president and founder of the club.
Я решил временно передать свои обязанности президента.
I have decided to temporarily hand over my duties as president.
Но он больше не сможет выполнять свои обязанности президента.
But he will no longer be able to carry out his duties as your president.
Соответственно статье 4-ой 25-ой поправки вы временно отстранены от обязанности президента США из-за игнорирования вопросов национальной безопасности в личных интересах.
Under Section 4 of the 25th Amendment, I am temporarily relieving you of all your duties as the President of the United States due to the fact that you are incapable of placing national security above personal concerns.
В связи с моим самочувствием, школа проинформировала меня , что я более не смогу исполнять обязанности президента родительского комитета.
Given my condition, they've informed me that I'm no longer able to carry out my duties as P.T.A. president.