общность — перевод на английский

Варианты перевода слова «общность»

общностьof community

Мы возродили чувство общности, которое человек утратил столетия назад.
We've renewed a sense of community that man left behind centuries ago.
Это всё во имя жизни, любви общности всех людей.
It's all about life, love and the power of community.
Обожаю чувство общности.
I just love that sense of community.
Он изображает наше разрозненное чувство общности пред лицом капиталистически-вынужденной изоляции.
It represents our shattered sense of community in the face of capitalist-driven isolation.
Все, что способствует укреплению чувства общности ... поможет городу возрастать.
Anything that'll help build a sense of community... is gonna help the town grow.
Показать ещё примеры для «of community»...

общностьcommonality

Я слышал, что в моменты напряженности в дипломатических отношениях часто оказывается полезным выявление каких-то общностей.
I have heard that in moments of diplomatic tension it is often helpful to find elements of commonality.
Джаридианцы побеждают, потому что не связаны никакой общностью.
We are running from the Jaridians because they are not bound by a commonality.
Эту общность нельзя было бы объяснить,.. но она ощущалась... в каком-то внутреннем родстве между нами.
So that was a commonality that might not have been expressed... but was felt... by some psychic mean between the two of us.
Отпразднуйте свою общность.
Celebrate your commonality.
У нас с вами, много было разных ситуаций, но сегодня, давайте сосредоточимся на нашей общности.
All right, we have a wide variety of experience here, but today, I would like us to focus on our commonality.
Показать ещё примеры для «commonality»...

общностьcommunity

Но ты должен убедить и остальных из Общности.
But it'll be up to you to persuade the rest of the Community.
Теперь я знаю, что многое может разделить нас на дела района и всей общности,.. ...но вы пришли сюда показать свою веру в нашу систему.
Now, I know many things can divide us here in this borough and in this community, but your showing up here tonight indicates confidence in our system.
Ну, вообще-то всё так удачно сложилось из-за моего духа общности.
Well, actually, the leverage was just a fortunate byproduct of my community spirit.
В действительности, это ... организация, общность интересов которая ... которая должна принимать решения.
In reality, it's an... organisation, a community of interests that... that has to make decisions.
Секрет в общности.
The secret is community.
Показать ещё примеры для «community»...

общностьof consortium

Семья Демори добивается денежной компенсации за утрату супружеской общности, ваша Честь.
The demorys are seeking damages for loss of consortium, Your Honor.
Этот ужасный круиз уничтожил брак наших клиентов, поэтому мы хотели бы изменить нашу жалобу на утрату супружеской общности жизни, которая не предусматривалась согласно пассажирскому договору.
This horrific cruise destroyed our client's marriage, therefore we'd like to amend our complaint to loss of consortium, which is not waived under the passenger contract.
Утрата супружеской общности жизни?
[ Laughs ] Loss of consortium? !