обрубить — перевод на английский

Варианты перевода слова «обрубить»

обрубитьcut

Обруби его, чтобы они им не воспользовались.
Cut it before he uses it.
Я перестирала пять партий белья, обрубила хвосты, поучилась, выжрала все, что было в холодильнике.
Oh, I did five loads of laundry, cut my split ends, studied, cleaned out the fridge.
Наверно, электричество обрубили.
Must've had a power cut.
Не дайте ему обрубить канаты!
Don't let him cut the lines!
Он обрубил канал, сэр.
He's cut the link, sir.
Показать ещё примеры для «cut»...

обрубитьtie up loose

Наверно, Ламберт знал, что мы его ищем, и попытался обрубить концы.
Maybe Lambert knew we were on to him, was looking to tie up loose ends?
Ты должна обрубить концы.
You need to tie up loose ends.
Она сказала, что хочет обрубить концы, чтобы не могли выйти на нее.
She said she wanted to tie up loose ends so it didn't get back to her.
Или чтобы обрубить хвосты.
Or to tie up loose ends.
Он пытается обрубить концы перед отправкой в Польшу.
He's trying to tie up loose ends before heading to poland.
Показать ещё примеры для «tie up loose»...

обрубитьloose

Он похож на того, кого ликвидируют, чтобы обрубить концы.
He seems like a bit of a loose end.
У доктора Куми был мотив попытаться обрубить концы.
Dr. Kumi had motive for tying up loose ends.
Тогда у тебя два конца, которые нужно обрубить.
Then you have two loose ends to take care of.
Майя хочет, чтобы ты обрубила все концы, да?
Maya wants you to tie up loose ends, huh?
Видишь ли, Улитка, для них ты тот самый конец, который нужно обрубить.
You see, Snail, you're what they call a loose end.
Показать ещё примеры для «loose»...

обрубитьtying up loose

Обрубить концы?
Tying up loose ends?
Обрубить концы.
Tying up loose ends.
А затем Гейдж устранил её и забрал телефон, чтобы обрубить все концы.
And then Gage eliminated her and took the phone to tie off all loose ends.
Руиз, вероятно, пытался убить их, чтобы обрубить концы.
Ruiz probably tried to kill them — to tie up some loose ends.

обрубитьchoppe

Они чуть не обрубили ей голову.
They nearly chopped her head off.
Обруби ему руки.
Chop his arms off.

обрубитьty

Обрубили концы.
Tying up loose ends.
Когда британский Верховный суд объявил, что собирается опубликовать секретные британские и американские распоряжения о пытках, которые доказывают, что администрация Буша приказывала персоналу систематически оскорблять задержанных, Барак Обама угрожал обрубить все связи американской разведки с Англией.
When a British high court said that it was preparing to release secret British and US torture orders that prove that the Bush administration was ordering personnel to systematically abuse detainees, Barack Obama threatened to cut of all US intelligence ties to England.

обрубитьcut ties

Он мне сказал, что придет день, когда нам нужно будет обрубить связи и залечь на дно.
He told me the day would come that we would need to cut ties and go dark.
Надеюсь, до этого не дойдёт, но если придётся, если мне придётся обрубить связи, я хочу, чтобы ты была со мной.
Look, I-I hope it doesn't come to this, but-but if I had to, if I have to cut ties, I would want you with me.
Нам лучше обрубить хвосты с этой помойки.
We're better off cutting ties from this dump.