обратиться в полицию — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «обратиться в полицию»
«Обратиться в полицию» на английский язык переводится как «to contact the police» или «to report to the police».
Варианты перевода словосочетания «обратиться в полицию»
обратиться в полицию — contact the police
Может быть, стоит обратиться в полицию.
— Maybe you should contact the police.
А по поводу паспорта обратитесь в полицию.
And about passports, contact the police.
Хорошо, но если ты услышишь что-нибудь или увидишь его, ты должна сразу же обратиться в полицию.
Okay, but if you hear anything or see him, you need to contact the police right away.
Она знала, что инспектор обратится в полицию.
She knew that the harbormaster would contact the police.
— Если вы знаете что-то, давайте обратимся в полицию, а затем можете сказать им, что вы знаете.
If you know something let's contact the police and then you can tell them what you know.
Показать ещё примеры для «contact the police»...
advertisement
обратиться в полицию — go to the police
В любом случае надо обратиться в полицию.
You should still go to the police.
— Лучше обратиться в полицию.
I should go to the police.
Наверно, мне всё-таки стоит обратиться в полицию.
I guess I should go to the police after all.
Я не знаю... обратиться в полицию, например!
Go to the police!
Может, обратиться в полицию?
Go to the police.
Показать ещё примеры для «go to the police»...
advertisement
обратиться в полицию — police
Спасибо что вы не обратились в полицию по этому поводу.
Thank you for not going to the police about this.
Могла ли я вернуть его владельцу, или ей следует обратиться в полицию?
Can I return it to the owner, or should she take it to the police? No!
А ты не пробовал обратиться в полицию?
Have you tried going to the police?
— Он обратился в полицию?
— Has he been to the police? -No!
А если я даже подумаю обратиться в полицию, это сразу появится во всех газетах.
And if I even think about going to the police, it will be all over the papers.
Показать ещё примеры для «police»...
advertisement
обратиться в полицию — call the police
Почему ты не обратилась в полицию?
Why did you not call the police?
Может обратиться в полицию?
Should we call the police?
Ну так обратись в полицию.
So call the police.
Думаю, вам нужно просто обратиться в полицию.
I think you should just call the police.
— Ты обратилась в полицию?
— No. — Did you call the police?
Показать ещё примеры для «call the police»...
обратиться в полицию — go to the cops
Тебе лучше обратиться в полицию.
Look Lennie, I think you better go to the cops.
Нам стоит обратиться в полицию.
We gotta go to the cops.
Почему не обратиться в полицию?
Why not go to the cops?
— Обратись в полицию.
— Go to the cops.
— Тебе надо обратиться в полицию. — Нет.
— You've gotta go to the cops.
Показать ещё примеры для «go to the cops»...
обратиться в полицию — talk to the police
Если это убийство, то вам стоит обратиться в полицию.
If this is a murder, you should talk to the police.
Ты не думаешь, что нам надо обратиться в полицию?
Do you think we should talk to the police?
Обратитесь в полицию — она умрёт.
Talk to the police, she dies.
Я правда думаю, что Вам стоит обратиться в полицию.
I really think you should talk to the police.
Если вас это беспокоит, возможно, стоит обратиться в полицию.
If it's troubling you perhaps you should talk to the police.
Показать ещё примеры для «talk to the police»...
обратиться в полицию — file a police report
Обратитесь в полицию.
File a police report.
Нужно обратиться в полицию...
We should file a police report...
По правилам страховой компании я должен обратиться в полицию.
The insurance company says I got to file a police report.
Вы обратились в полицию.
You filed a police report.
Джессика, вы обратились в полицию с обращением, что ваш муж забрал ее без вашего согласия.
Jessica, you filed a police report saying your husband took her without your consent.
Показать ещё примеры для «file a police report»...
обратиться в полицию — tell the police
А когда он пригрозил обратиться в полицию, вы его убили, как и было предсказано в дневнике.
When he threatened to tell the police, you killed him. — Just like the journal said you would.
Думаете, я должна обратиться в полицию?
Do you think I should tell the police?
Или он даёт ему плохую рекомендацию, или ты обратишься в полицию.
Unless he's going to give him a bad reference, you'll tell the police.
Нужно обратиться в полицию.
You should tell the police.
и спустя четыре месяца, когда я была уже в этом уверена, я поехала в Лондон, и обратилась в полицию.
And after about four months, I think it was, I went down to London, and I told the police.
обратиться в полицию — turn him in to the police
Почему он не обратился в полицию?
Why didn't he turn it in to the police?
Не совсем, но вы можете поискать записи о моём аресте с прошлого года, когда я сама обратилась в полицию.
Not exactly, but you could look up my arrest records from last year when I turned myself in to the police.
Я обратился в полицию!
I did turn to the police.
Не лучше ли ещё раз обратиться в полицию?
Shouldn't we turn to the police again?
Если свяжешься с ним, я обращусь в полицию.
If you write to him. I'll turn him in to the police.