образ мыслей — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «образ мыслей»
«Образ мыслей» на английский язык переводится как «thought pattern» или «mental image».
Варианты перевода словосочетания «образ мыслей»
образ мыслей — way of thinking
Я переменил свой образ мыслей.
I've come round to your way of thinking.
Вся эта история настолько далека от меня, от моего образа мыслей.
It's just that this story is so alien to me, to my way of thinking.
Большинство людей живет так, как если бы каждый обладал собственным образом мысли.
Most men live as if they each possess their own particular way of thinking.
Развязанная мощь атома изменила все, за исключением образа мыслей, и мы скользим вследствие этого к невиданной еще катастрофе.
The released power of the atom changed everything but our way of thinking, and thus we keep sliding down to a catastrophe never seen heretofore.
Счастье зависит от образа мыслей.
Happiness depends on your way of thinking.
Показать ещё примеры для «way of thinking»...
образ мыслей — thinking
Мы должны хотя бы попытаться взять их живыми чтобы можно было исправить их образ мыслей.
We have to at least try to bring them in alive so that we can correct their thinking.
Мне нравится твой образ мыслей.
I like your thinking.
Из-за Софи, я начал поддаваться магическому образу мыслей.
Because of Sophie, I began to succumb to magical thinking.
Вне всякого сомнения, пребывание здесь исказило ваш по рождению английский образ мыслей.
No doubt your time here has muddied your proper English thinking.
Знаешь их образ мысли.
You know how they think.
Показать ещё примеры для «thinking»...
образ мыслей — of thinking
Это именно такой образ мыслей, которого опасался твой дядя Леопольд.
That is just the kind of thinking your Uncle Leopold is afraid of.
Потому что, если вы смотрите на мир под таким углом, тогда, возможно, именно этот образ мыслей не позволил вам увидеть то, что вы могли и не увидеть, если бы так сильно не хотели, чтобы это произошло.
Because if that's the way you look at things, then maybe that type of thinking might've prevented you from seeing something you might not have seen if you didn't want it to happen so badly.
я знаю, кто-то из вас думает, что такой образ мыслей очень опасен. " что эти машины нарушают ваши гражданские свободы.
Now I know some of you may think that this kind of thinking is dangerous and these machines violate your civil liberties.
Ваша Честь, да, я оскорблён, что мы вынуждены в Америке, в 1995 году, сносить подобный образ мыслей.
Your Honor, yeah, I am offended that in America, in 1995, that we have to endure this kind of thinking.
Мы не понимаем этих людей, их образ мысли.
We don't understand who these people are, how– how they think.
Показать ещё примеры для «of thinking»...