оборонительный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «оборонительный»

«Оборонительный» на английский язык переводится как «defensive».

Варианты перевода слова «оборонительный»

оборонительныйdefensive

Почему вы заняли в жизни такую оборонительную позицию?
Why are you always so defensive?
Здесь, как и повсюду, они вынуждены вести оборонительную борьбу, на втором фронте.
Here, as elsewhere, they are being forced into a defensive struggle, on a second front.
Каковы оборонительные возможности Центрального Командования?
What are the defensive capabilities of the Central Command?
Студенты, это оборонительная тактика. Следите за мной.
Students, this is a defensive tactic.
Баджорские корабли просто не имеют оборонительных способностей, чтобы пробраться на кардассианскую территорию и выбраться оттуда.
Bajoran ships just don't have the defensive capabilities to get me in and out of Cardassian territory.
Показать ещё примеры для «defensive»...

оборонительныйdefense

В этой части нет жизненно важных энергопроводов и ключевых оборонительных систем.
There are no vital power conduits in this area. No crucial defense systems.
Мы установили оборонительный периметр вокруг входа в пещеру.
We have established a defense perimeter around the entrance to the cavern.
С этого момента вы освобождаетесь ото всех обязательств перед Звездным Флотом и откомандируетесь в оборонительные силы Клингонской Империи.
As of this moment you are relieved of all Starfleet obligations and placed on detached service to the Imperial Klingon Defense Forces.
Я был главой Комитета особых оборонительных ассигнований Сената. Это эвфемизм секретных операций.
I was the head of the Special Defense Appropriations Committee in the Senate, which is just a euphemism for covert operations.
Оборонительная система активирована.
Defense systems, assets.
Показать ещё примеры для «defense»...

оборонительныйdefence

Я много размышлял над нелогичностью твоего гнева и оборонительных реакций.
I've been giving a great deal of thought to the illogical aspects of your anger and your defence.
— Это последний оборонительный рубеж Малуса.
It's the Malus's last line of defence.
Всего лишь маленькая научная станция с ограниченными оборонительными возможностями.
A small science station with limited defence capabilities.
Но с Анубисом на подходе, Прометей наш последний оборонительный рубеж.
But with Anubis on his way, Prometheus is our last line of defence.
Никаких следов оборонительных ран. Похоже, борьбы не было.
There's no sign of defence wounds there, probably wasn't a struggle.
Показать ещё примеры для «defence»...

оборонительныйdefensive wounds

Оборонительные травмы на руках и ногах, и... эти странные царапины.
Defensive wounds to the hands and arms, and... these unusual cuts.
На руках не оборонительные повреждения.
These aren't defensive wounds on his hands.
Знаю. И когда напали на Анну, не было оборонительных травм и никто ничего не слышал, думаю, люди здесь знают гораздо больше, но умалчивают об этом.
And when Anna was attacked, there were no defensive wounds, and nobody heard a thing, and I think people here know a lot more than they're letting on.
Оборонительных травм нет.
No defensive wounds.
Они оборонительного характера.
They're defensive wounds.
Показать ещё примеры для «defensive wounds»...

оборонительныйdefens

От Одера до Берлина — сплошная система оборонительных сооружений.
A continuous system defenses stretches from the Oder to Berlin.
Мистер Дейта, проведите сканирование их оборонительных систем.
Mr. Data, scan for defenses.
Каждый Могильщик, стоящий в этом зале, каждый легионер войска, сметшего ваши оборонительные сооружения за одну ночь, когда-то был вам подобен.
Every Necromonger in this hall, every one of the Legion Vast that just swept aside your defenses in one night was once like you.
Если враги прорвутся через внешние оборонительные рубежи лабиринт завлечет их в ловушку, и они потерпят поражение.
If enemies penetrated the outer defenses the maze made it easier to trap and defeat them.
Я нанесу визиты везде, где возводятся заслоны и оборонительные сооружения королевства, дабы ободрить мои войска и внушить страх моим врагам.
I will visit all the places where the barricades and defenses of the realm are being built, for the encouragement of my troops and to the terror of my enemies.
Показать ещё примеры для «defens»...