обламывать — перевод на английский
Варианты перевода слова «обламывать»
обламывать — ruin
— Не обламывай нам кайф.
— Don't ruin our fun.
Я ненавижу, когда ты обламываешь сюрпризы.
I hate when you ruin surprises.
Не обламывай все веселье.
That would ruin all the fun.
Ну, я лично считаю...что это как раз обламывает весь кайф.
Personally, I think it... It kind of, it ruins the fun.
обламывать — screw
Вы нас обламываете весь день!
You have been screwing us all day!
Не обламывай меня, Джеймс Тибериус Харпер.
Don't screw with me on this, James Tiberius Harper.
Когда я с кем-то сближался — меня обламывали.
Every time I got close to someone, I got screwed.
обламывать — to break it to
Терпеть не могу тебя обламывать, но так эти дела не делаются.
I hate to break it to you, But that's not how that works.
Мне неприятно все тебе обламывать, но сегодня мы не можем.
Well, I-I hate to break it to you, but we can't make it tonight.
Ненавижу обламывать, но мы не дождёмся сапёров.
I hate to break it, but we don't have time for the bomb squad.
обламывать — break it to
Не хочу тебя обламывать, бро... но в этот раз я дам сдачи.
Hate to break it to you, bro... but this time, I'm fighting back.
Я не хочу тебя обламывать, но у тебя нет суперспособностей.
I hate to break it to you, dude, but you don't have superpowers.
Лана, не хочу тебя обламывать,
Lana, I hate to break it to you,
Терпеть не могу тебя обламывать, но так эти дела не делаются.
I hate to break it to you, But that's not how that works.
Мне неприятно все тебе обламывать, но сегодня мы не можем.
Well, I-I hate to break it to you, but we can't make it tonight.
Показать ещё примеры для «break it to»...
обламывать — cut
Несколько недель он обламывал нас, забирая все волны.
For weeks he'd cut us off, taking swell after swell.
Никто не обламывает Билла Сьюзмана.
Nobody cuts Bill Sussman off!
Да, Джерри все обламывает, а Джулия обижается.
Yeah, Jerry's cutting everything, Julia's sulking,
обламывать — bummer
Ты не хочешь дружить с тем кто постоянно обламывает?
You don't want to be friends with someone who's a constant bummer?
Не хочу обламывать, только хочу кое-что сказать с любовью и все такое, но ты не могла бы сегодня не напиваться?
Hey, I don't want to be a bummer, but I just want to say something in a super loving way, but could you not get shithoused tonight?
Такова участь начальников — всегда всех обламывать.
Part of being the boss is being a bummer.
Но когда ты целый день всех обламываешь на работе, то не хочется этим же заниматься и дома.
But when you've been the bummer all day at work, you don't love having to be the bummer at home, too.
обламывать — fuck me
Не обламывай!
Don't fuck me up!
— И это обламывает, правильно?
And that's fucked up, right?