обдумать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «обдумать»

«Обдумать» на английский язык переводится как «to consider» или «to ponder».

Варианты перевода слова «обдумать»

обдуматьconsider

— Это необходимо обдумать.
— One has to consider it.
Вы речь мою обдумали?
Well then, now have you consider'd of my speeches?
Она должна всё обдумать.
She should consider.
Профессор Столмэн, может вы всё таки обдумаете то, что они говорят?
Professor Stahlman, shouldn't you at least consider what they're saying?
Это надо обдумать... прекрасные ароматы благовоний и все такое.
This should consider... wonderful aromas of incense and all that.
Показать ещё примеры для «consider»...

обдуматьthink about

Хочу обдумать воскресную проповедь.
I want to think about my sermon for Sunday.
Я должен это обдумать.
I must think about it.
Я хочу, чтобы вы обдумали это.
I'd like you to think about it.
Я могу всё обдумать, босс?
Can I think about it, boss?
Обдумайте это предложение, я вернусь проведать вас.
You have time to think about it.
Показать ещё примеры для «think about»...

обдуматьthink it over

Мы обдумаем это, месье Ла Валль.
We'll, uh, think it over, Monsieur La Valle.
Я обдумаю это и отвечу тебе утром.
Now I'll think it over and tell you in the morning.
Хорошо, вы можете пока здесь остаться и все обдумать а завтра поговорите с судьей.
Alright, you can stay here with us and think it over then talk to the judge tomorrow.
— Я это обдумаю.
— I'd have to think it over.
Вы можете все спокойно обдумать.
Fine — you can still think it over!
Показать ещё примеры для «think it over»...

обдуматьthink

Я обдумаю это.
I'll think of something.
Все о чем я прошу, так это чтобы ты хорошенько все обдумала, прежде чем войдешь в эту комнату.
All I beg is that you think carefully before you go into that room.
Полиция, чтобы избежать неприятностей, будет охранять дома, и Анджелина еще не раз всё обдумает.
The police will watch over the flats to avoid troubles. Mrs. Angelina will think twice!
Мне нужно было больше времени, чтобы обдумать всё.
I had to have more time to think.
Я много обдумал.
I had to think of something.
Показать ещё примеры для «think»...

обдуматьthink things through

Я уезжала на время в деревню, чтобы всё обдумать.
I went to the country for a while to think things through.
У меня была возможность все обдумать.
I've had a chance to think things through.
Мне нужно все обдумать.
I gotta think things through here.
Она любит сначала обдумать всё основательно.
She likes to think things through.
Давай успокоимся и все обдумаем...
Let's calm down, and think things through... Don't tell me to think.
Показать ещё примеры для «think things through»...

обдуматьfigure out

Вы должны обдумать, что делать пока он не вернулся.
You'll have to figure out something to do until he's back.
Нам просто надо обдумать, что он собирается делать.
We just have to figure out what he's going to do.
Нужно обдумать детали но я могу рассмотреть опекунство, которое позволит ему открыть магазин.
I'll have to figure out the logistics but I can construe a guardianship that allows him to open shop.
Думаю, у меня достаточно времени, чтобы обдумать все детали.
I feel like I have plenty of time to figure out the details, but.
Я залёг на дно, пытаясь обдумать идею для моей новой книги.
Yeah, I've been holed up, trying to figure out a concept for my new book.
Показать ещё примеры для «figure out»...

обдуматьreconsider

Знаете, я хочу, чтобы вы еще раз все обдумали, губернатор.
You know, I do wish that you'd reconsider, Governor.
— Мистер Гласскок, прошу вас обдумать.
Mr. Glasscock, please reconsider.
Возможно, Вам следует все еще раз обдумать, прежде чем удалить его из класса.
Perhaps you should reconsider before you remove him from the class.
Так что, пожалуйста, обдумайте свой план еще раз.
So please reconsider your plan.
Пожалуйста, всё обдумай.
Please reconsider.
Показать ещё примеры для «reconsider»...

обдуматьprocess

Думаю, нам обоим нужно немного времени все обдумать.
I think we both need a little time to... process everything.
Он любит обдумать, рассмотреть свои варианты.
He has a process. He likes to reflect, consider his options.
Нам нужно передохнуть пару дней и обдумать все это, хорошо?
We need to take a couple days and process this okay?
У меня был целый час, чтобы осознать, насколько плохой идеей было оставить тебя здесь одну, все обдумать и двигаться дальше.
I had an hour to realize what a bad idea it was to leave you here alone, process it, and move on.
Зои скорее всего нужно время, чтобы всё обдумать.
Zoe just probably needed time to process.
Показать ещё примеры для «process»...

обдуматьgive it some thought

Давай наверно я это обдумаю.
Let me maybe give it some thought.
Давайте попытаемся остаться благоразумными, надо всё обдумать.
Let us try to be sensible, give it some thought.
Нам нужно будет это обдумать.
We'll need to give it some thought.
Ты обдумал наше предложение?
Have you given any thought to our offer?
Кирстен, ты обдумала моё предложение?
Kirsten, have you given any thought to my proposal?
Показать ещё примеры для «give it some thought»...

обдуматьmull it over

Обдумай это.
Mull it over.
Ты все обдумай, потому что у меня большие планы.
Now, you mull it over, 'cause I got some big plans.
Мы обдумаем это.
We'll mull it over.
Ты знаешь, мы обдумаем это, мы рассмотрим это с разных сторон.
We'll just talk about it. You know, we'll mull it over, we'll look at it from every side.
Просто хотел обдумать это.
Just wanted to mull it over.
Показать ещё примеры для «mull it over»...