нужно пройти — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «нужно пройти»

нужно пройтиneed to get

Просто нужно пройти через всё это.
Just need to get through it.
Офицер, нам нужно пройти в помещение.
Officer, we need to get into the building.
Ну, теперь вам нужно пройти тех. осмотр.
Ooh. Well, now you need to get it checked for STDs.
Мне нужно пройти через вашу комнату.
I need to get through your apartment.
Думаю, нам нужно пройти туда, где вы могли бы прилечь, Аттракта.
I think I need to get you somewhere where you can lie down, Attracta.
Показать ещё примеры для «need to get»...
advertisement

нужно пройтиhave to go

В смысле, чтобы обучиться фирменным секретам кулинарии Синдзюку хибачи, нужно пройти целый путь... до Хобокена, Нью Джерси.
I mean, to learn the trademark secrets of Shinjitsu hibachi cooking, one would have to go all the way... to Hoboken, New Jersey.
Нам действительно нужно пройти через это снова.
We really have to go through all this again.
Tеперь тебе нужно пройти весь путь до конца.
You have to go all the way now.
Потому что, каждый раз, когда мы видим сколько мы прошли, мы так же видим сколько нам еще нужно пройти.
Because each time we see how far we've come, we also see how far we still have to go.
Если мне нужно пройти курс лечения, я готов попробовать.
If I have to go on medication, whatever, I'm willing to try.
Показать ещё примеры для «have to go»...
advertisement

нужно пройтиhave to get

Простите, но мне нужно пройти через этот лабиринт.
Excuse me, but I have to get through this labyrinth.
Это ключ от последних ворот, но нужно пройти мимо стражи.
Now this key opens the last gate but you have to get past the guards.
Чтобы подняться наверх вам нужно пройти через эти двери.
To get upstairs, you have to get through those doors.
Мне нужно пройти к моему шкафчику.
Kinda have to get to my locker.
Мне просто нужно пройти через брандмауэр безопасности через сеть, что бы мы вошли.
I just have to get through the security firewall through the network, and then we should be good to go.
Показать ещё примеры для «have to get»...
advertisement

нужно пройтиneed

Вам нужно пройти тест, чтобы определить ваш уровень.
You need to take a level test.
Вам нужно пройти тест, чтобы двигаться дальше на следующий уровень.
You need to take the test so you can move on to the next level.
К сожалению, для того, чтобы понять наиболее подходящая это собственность или нет, нужно пройти несколько шагов, некоторые из которых потребуют вашего участия, для того, чтобы оценить рентабельность.
Well, unfortunately, there are a number of steps in determining if this property is the most suitable one, some of which they would need your cooperation to assess that viability.
ВХОД НА КРЫШУ Только для персонала Когда нужно пройти на территорию с ограниченным доступом, ВХОД НА КРЫШУ Только для персонала и вы знаете, что за вами непрерывно наблюдают, лучший способ — это действовать напрямую.
When you need access to a restricted area and you know you're being watched closely, a direct approach is best.
Мы не хотим, чтобы ты взломал компьютер Лемкова... Просто тебе нужно пройти в кабинет Черевина.
We don't need you to break into Lemkov's computer, just into the office next to his.
Показать ещё примеры для «need»...

нужно пройтиneed to go

Если тебе нужно пройти перед моей машиной, иди.
If you need to go in front of my car, go ahead.
Согласно карте нам нужно пройти через это селение. Э.. уу..
According to the map we need to go through that village.
Мне нужно пройти.
Need to go.
Но я просто думал что, Роско и Лекс нужно пройти через это самостоятельно.
But I was just thinking that, you know, Roscoe and Lex need to go through this for themselves.
Извините, мне очень нужно пройти туда.
EXCUSE ME, I-I NEED TO GO BACK THERE.
Показать ещё примеры для «need to go»...

нужно пройтиneed to come

Вам двоим нужно пройти со мной.
You two need to come with me.
Вам нужно пройти со мной, сэр.
You need to come with me sir.
Тебе нужно пройти со мной, Сара.
Uh, you need to come with me, Sara.
Вам нужно пройти со мной.
You need to come with me.
Тебе нужно пройти с нами, Джо.
You need to come with us, Joe.
Показать ещё примеры для «need to come»...

нужно пройтиgot to go

Ладно, приятель. Тебе нужно пройти шесть кварталов в ту сторону...
All right, man. [sighs] You got to go about six blocks that way...
Тебе нужно пройти шесть кварталов в ту сторону...
You got to go about six blocks that way...
Тебе нужно пройти полный круг и собрать 200 членов.
You got to go around the board, pass «Go,» collect 200 dicks.
Нам нужно пройти.
We got to go.
Обычно, нужно пройти весь путь до Франции, чтобы получить такой засос.
Usually got to go all the way to France to get a hickey like that.
Показать ещё примеры для «got to go»...

нужно пройтиcoming through

Последнее желание, смертельный фарингит, нужно пройти.
Wish kid, fatal strep throat, coming through.
— Доктору нужно пройти.
Make way, guys. Doctor coming through.
Пьяной девушке нужно пройти
Drunk girl coming through.
ѕолиции нужно пройти.
POLICEMAN: Police coming through.
нужно пройти.
— Oh. — Beep-beep. People about to have sex coming through.
Показать ещё примеры для «coming through»...

нужно пройтиhave to pass

Чтобы стать полноправным учителем, нужно пройти утверждение.
Before you get to be a real teacher you have to pass the trial.
Мне нужно пройти медосмотр.
I have to pass medical.
Но тебе сначала нужно пройти медицинское обследование.
But you have to pass the medical first.
Ей нужно пройти как минимум один контрольно-пропускной пункт.
She'd have to pass at least one checkpoint.
Это значит, вам нужно пройти комплексное медицинское обследование.
And that means passing the Bureau's comprehensive medical screening.
Показать ещё примеры для «have to pass»...

нужно пройтиyou have to walk

Теперь отцу нужно пройти 3 километра до гнезда, а живот, полный еды, не упрощает задачу.
The father now has a two-mile walk to the nest, and a stomach loaded with food doesn't help.
Мне нужно пройти голым по улице?
Will I be walking naked in the streets?
Нужно пройти через химчистку или обувной магазин, чтобы попасть.
You walk in through a dry cleaners or a shoe store to get inside.
Итак, брат, какой языческий обряд инициации нужно пройти, чтобы попасть сюда?
All right, frat boy, what kind of heathen initiation ritual am I about to walk into here?
Потом нужно пройти немного, где-то 100 метров.
And then you have to walk a bit, about 100 yards.