нужно принять — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «нужно принять»

нужно принятьneed to take

Вам нужно принять во внимание что Вы должны делать, а чего не должны.
You need to take into account what you should do and what should not.
Ты просишь зайти свою маму каждый раз, когда тебе нужно принять душ.
You ask your mother to come by every time you need to take a shower.
Мне нужно принять ванну.
I need to take a bath.
Вам нужно принять это.
You need to take these.
Тебе нужно принять меры.
You need to take some action.
Показать ещё примеры для «need to take»...
advertisement

нужно принятьhave to take

Робер, нужно принять во внимание подсознание!
Robert, you have to take the subconscious into account!
Ну... Сначала тебе нужно принять горячую ванну.
Well... first you have to take a hot bath.
Вам все равно нужно принять лекарство.
You still have to take your medicine.
Тебе нужно принять лекарство!
You have to take your medicine!
Мне нужно принять этот звонок.
I have to take this call.
Показать ещё примеры для «have to take»...
advertisement

нужно принятьneed to

Ладно, сейчас мне нужно принять ванну.
All right. Now, I need to use the bathroom.
Им нужно принять на работу мексиканцев.
They need to get some Mexicans working in here.
Мне нужно принять транспортный самолет без таможенной проверки.
I need to land a transport plane without a customs check.
Нам нужно принять решение на основании того, что мы знаем, а мы знаем, что люди умрут, если мы не сделаем что-нибудь.
We need to make a decision based on what we know, and we know that people will die unless we take action now.
Мне кажется, тебе нужно принять решение.
I think you need to make a decision.
Показать ещё примеры для «need to»...
advertisement

нужно принятьhave a decision to

Слушай, тебе нужно принять решение, хорошо?
Look, you have a decision to make, okay?
Тебе нужно принять решение.
You have a decision to make.
Что ж, кажется мне нужно принять решение.
Well then, it appears I have a decision to make.
Нам нужно принять решение.
We have a decision to make.
Я думаю, тебе нужно принять решение.
I guess you have a decision to make.
Показать ещё примеры для «have a decision to»...

нужно принятьhave to accept

Если у тебя есть время рыдать, расстраиваться или смеяться, тебе нужно принять свою судьбу и брать от жизни всё!
If you have time for crying, getting upset or for laughter, you have to accept your fate and run riot!
Чтобы к ним присоединиться, нужно принять Господа как спасителя твоей души.
To join you have to accept Christ as your personal savior.
Тебе нужно принять это.
You have to accept that.
Чтобы преуспевать, тебе нужно принять самого себя.
To thrive, you have to accept who you are.
Когда отметаешь все лишнее, нужно принять то, что осталось.
When you've ruled everything else out, you have to accept what's left.
Показать ещё примеры для «have to accept»...

нужно принятьneed to make

Тина, вам нужно принять решение.
Tina, you need to make a decision.
Вам нужно принять решение.
You need to make a decision.
И мне нужно принять решение.
So I need to make a decision.
Мне нужно принять решение.
So I need to make a decision.
Тебе нужно принять решение.
You need to make a decision.
Показать ещё примеры для «need to make»...

нужно принятьneed to accept

Тогда тебе нужно принять это решение если оно не далеко до твоего понимания.
Then you need to accept that this decision is no longer in your grasp.
Тебе нужно принять это, как данность.
You need to accept that it will happen, man.
Нам нужно принять постепенные реформы.
We need to accept incremental reform.
Тебе нужно принять правду, Фитц.
You need to accept the truth, fitz.
Мне нужно принять, что никому из них не стать мной.
I need to accept that none of them are gonna be me.
Показать ещё примеры для «need to accept»...

нужно принятьgot a

Тебе нужно принять важное решение.
You got a big decision to make.
Мне нужно принять важное решение, Таша.
I got a big decision to make, Tasha.
Мне нужно принять важное решение.
Got a big decision to make.
Ну нужно принять кое какие меры перевести кое какие активы.
Oh, well, arrangements got to be made. Assets moved from there to yonder.
Хорошо, слушай, не хочу быть грубым, но меня ждёт бумажная работа по когнитивной робототехнике, так что, мне нужно принять душ, затем зайти в библиотеку...
All right, look, I don't want to be rude, but, um, I got a paper due in Cognitive Robotics, so I got to hit the shower, then the library, so--
Показать ещё примеры для «got a»...

нужно принятьneed a bath

Я могу им помочь — у обоих погибли жены... и мне нужно принять ванну.
I could help. Their wives have died and I need a bath.
Мне нужно принять ванну, чтобы собраться с мыслями.
I need a bath to gather my wits.
Мне нужно принять ванну и всё, что только можно съесть со шведского стола, и не обязательно в таком порядке.
I need a bath and all you can eat chicken and waffle buffet, not necessarily in that order.
Мне нужно принять ванну, пожрать...
I need a bath, some chow.
Мне нужно принять ванну.
I need a bath.
Показать ещё примеры для «need a bath»...

нужно принятьhave to make

Я всегда думаю о них... если нужно принять важное решение.
Since then I think of them whenever.. ..I have to make an important decision.
Является ли то решение, которое тебе нужно принять, нейтральным в нравственном отношении, где любой вариант оказался бы в границах воли Божьей?
Is the decision that you have to make morally neutral where either option could fall within the will of God?
Тебе просто нужно принять решение.
You just have to make a decision.
Плохая новость в том, что вам нужно принять решение сейчас до начала завтрашней пресс-конференции.
The bad news is you have to make your minds up now, as we would like to hold a press conference tomorrow.
Мне тоже нужно принять вызов на дом.
And I have to make a house call, too.
Показать ещё примеры для «have to make»...