но я догадываюсь — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «но я догадываюсь»

но я догадываюсьbut i guess

Я думаю, что это судьба, но я догадывался, что нам следовало поблагодарить тебя за то, что спас нас от бесцельно растраченных лет на поиски правильного пути.
I used to think it was fate, but I guess we should thank you for saving us all those wasted years of searching for the right one.
Переворачивать почву было частью агрокультуры тысячелетиями, но я догадываюсь, что только с мышечной силой, урон был медленным, чтобы заметить.
Turning the soil has been part of agriculture for millennia, but I guess with muscle power alone, the damage was slow to show.
Но я догадываюсь, что они могли держаться за свою невинность немного дольше.
But I guess they were just able to hold onto their innocence a little bit longer.
Она выглядит расстроенной и я правда не заметил это в ее сообщениях но я догадываюсь она так же зла
She seems to be kind of sad, and I hadn't really picked this up in her texts, but I guess she's also justifiably kind of angry.
Я не рассказываю тебе обо всем, что делаю, и я хочу это так оставить но я догадываюсь, что тебе нужно было услышать это
I don't tell you everything I do and I wanna keep it that way, but I guess you needed to hear it.
Показать ещё примеры для «but i guess»...

но я догадываюсьbut i'm guessing

Об освещении известно мало, но я догадываюсь, что они используют галогенные лампы с 180-ти градусным углом рассеивания и датчиками движения, Нам придется придерживаться тени, народ.
I don't know much about security lighting, but I'm guessing they'll use 1 80-degree dispersing halogens with motion sensors, so we'll have to stick to the shadows.
Но я догадываюсь, что ты чувствуешь себя так, как будто ты... должна это сделать.
But i'm guessing that you feel like you're... Owed one.
Я здесь не живу, но я догадываюсь, все совсем плохо для него.
It's not looking good for it, is it? I don't live here, but I'm guessing things aren't looking good for it.
Последнее место, где мне бы хотелось оказаться — это в мозгах Адама, но я догадываюсь, что ничто не подразумевает хэппи-энда для Бакмена.
The last place I'd want to be is inside Adam's head, but I'm guessing it doesn't involve a happy ending for Bachmann.
Нет, но я догадываюсь, что ты мне расскажешь даже если я продолжу идти.
No, but I'm guessing you're gonna tell me even if I keep walking.
Показать ещё примеры для «but i'm guessing»...