новый образ жизни — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «новый образ жизни»
новый образ жизни — new lifestyle
Новый образ жизни мне нравится тем, что я сама выбираю одежду.
'Best thing about my new lifestyle? Where do I start? 'I love choosing my own clothes and I love gold.
Я помогу тебе привыкнуть к новому образу жизни.
I'll tell you what, Carl. I'll spend the day helping you get used to your new lifestyle.
Пора привыкать к новому образу жизни.
We can start getting used to our new lifestyle.
Но мне полюбился новый образ жизни.
But I was loving this new lifestyle.
новый образ жизни — whole new way of living
Возможно, вам придется приспособиться к совершенно новому образу жизни.
You might have to adjust to a whole new way of living.
Вы знаете, с выселением людей в связи с нестабильностью геополитики, я надеюсь что это станет новым образом жизни для экономических мигрантов.
You know, what with the ground displacement of persons due to the instability of geopolitics, I'm hoping that this will become a whole new way of living for economic migrants.
Мы пробуем совершенно новый образ жизни.
We're trying a whole new way of living.
новый образ жизни — new way of life
Мы можем восстановить города, разрисовать фасады, придумать новый образ жизни.
'We can rebuild cities, paint beautiful facades, 'invent new ways of living.
Это ознаменовывает новый образ жизни.
Well, it means the beginning of a new way of living.
Я говорю о совершенно новом образе жизни!
I'm talking about a new way of life.
новый образ жизни — другие примеры
Этот предмет привнесет в семьи новый образ жизни. — Спасибо.
...a new way for families to live.
Я вернулась из Парижа раньше для того, чтобы представить им свои эскизы. И, если им понравится то, что они увидят, это может стать началом коллекции нового образа жизни.
I came back from paris early to put together my lookbook, and if they like what they see, it could be the beginning of an entire lifestyle collection.
Новый образ жизни я приняла
# Said hello to this red carpet ride #
Хорошо, потому что мне показалось, что ты уже передумал бросать новый образ жизни со всеми этими загородными клубами.
Oh, good, because I thought you were having second thoughts about abandoning your new town-and-country lifestyle.
Суды завалены исками и встречными исками, в то время как люди адаптируются к новому образу жизни.
The courts have been flooded with claims and counter claims as people adjust to a new form of life.
Показать ещё примеры...