новая эра — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «новая эра»
«Новая эра» на английский язык переводится как «new era».
Варианты перевода словосочетания «новая эра»
новая эра — new era
Мы готовы... ввести Германию в новую эру.
We are ready... to carry Germany into a new era.
Наступила новая эра!
A new era.
Сегодня мы вступаем в новую эру.
Today we begin a new era.
Итак, отец, ты тот, кто не хочет начала новой эры.
Now, father which you don't want to be, a new era begins.
Присоединяйся к нам, Ворф и ты первым вступишь в новую эру в истории нашего народа.
Join us, Worf, and usher in a new era for our people.
Показать ещё примеры для «new era»...
новая эра — new age
Тогда начнётся новая эра открытий.
A new age of discovery would have begun.
Мы надеемся, что этот беспрецедентный акт сотрудничества между двумя ранее враждовавшими правительствами ознаменует начало новой эры добрососедства и доверия.
It is our hope that this unprecedented act of cooperation between two previously hostile governments will mark the beginning of a new age of cooperation and trust.
Следующие несколько дней либо обозначат начало новой эры либо гибель всего, за что мы боролись.
The next few days will either mark the beginning of a new age... or the death of everything we've worked for.
Ярость Божья очистит души тех, кто выступил против нас. Так пусть же начнётся новая эра!
As God's fury cleanses the souls of those against us, let the new age begin!
Это новая эра.
It's the new age.
Показать ещё примеры для «new age»...
новая эра — dawning of a new era
Если так будет и дальше в Японии Никогда не наступит новая эра.
If they do, the dawning of a new era will never occur in Japan.
Сегодня начинается новая эра в нашей школе.
Today is the dawning of a new era here at Morgan.
С приходом к власти президента Не Уверена наступила новая эра.
Under President Not Sure's leadership, a new era dawned.
Сегодня мы празднуем начало новой эры.
What we're celebrating today is the dawn of a new era.
Тот день знаменовал начало новой эры.
Overnight, it seemed a new era was dawning.
новая эра — new
Уже звонят колокола новой эры. — Они отзвонят свое!
We're entering a new chapter in history.
Эти дельфины символизируют новую эру для окружающей среды.
These dolphins are symbolic of a new day for the environment.
Для Сиэттла наступает новая эра, и мы вместе добьёмся успеха!
It's a new day for Seattle, and we will make it happen together!
Он вернулся чтобы поприветствовать новую эру Восточной Азии.
He has returned to welcome the new East Asia Era!
Наступит новая эра.
It is a new day.
новая эра — new dawn in
Это величайшее научное достижение... знаменует собой новую эру человеко-роботических отношений, да...
This scientific breakthrough heralds a new dawn in human-robot relations. Yes.
Ты предвестник новой эры демократии?
You're pioneering the new dawn of democracy?
Вновь внимание будет уделяться качеству полицейской работы, и это станет зарей новой эры.
He says if I unleash him, put him in the driver's seat, then all of that bullshit goes south. See a return of high-end police work, says it'll be the dawning of a new day.
Начинается новая эра.
A new dawn is beginning.
новая эра — of a whole new era
Сегодня начинается новая эра.
Tonight marks the start of a whole new era.
Это начало новой эры.
This is the beginning of a whole new era.
Испытание — это начало новой эры, Словно космический корабль Ауро оказался на Юпитере.
This test is the start of a whole new era, like Auro's interplanetary cruise ship crash-landing on Jupiter.
Это испытание.... это начало новой эры.
This test-— this test is the start of a whole new era.
Она ознаменует новую эру ужаса.
It will usher in a whole new era of grisliness.
Показать ещё примеры для «of a whole new era»...