никогда не ошибаюсь — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «никогда не ошибаюсь»
никогда не ошибаюсь — never wrong
Сначала эта машина была просто судьей и судом присяжных, никогда не ошибалась и была справедливой, а потом мы улучшали её, делали всё изощреннее, пока наконец, не появилась возможность излучением овладеть разумом и повлиять на людей по всей планете.
At first, this machine was simply a judge and jury that was never wrong and unfair. And then we added to it, improved on it, made it more and more sophisticated, so that finally it became possible to radiate its power and influence the minds of men throughout the planet.
Никогда не ошибается!
Never wrong!
Мой «Мозг» говорит, что час близок, а он никогда не ошибается.
My Brain says the hour is at hand and my Brain is never wrong.
Охотники за Душами никогда не ошибаются.
A Soul Hunter is never wrong. Here.
Майя еще никогда не ошибалась.
Maia is never wrong.
Показать ещё примеры для «never wrong»...
advertisement
никогда не ошибаюсь — never makes mistakes
И он никогда не ошибается.
And it never makes mistakes, wretched thing !
— И никогда не ошибается?
— And never makes mistakes ?
Но мне нужен человек, который никогда не ошибается в цифрах.
But I need a man who never makes mistakes with figures.
Представь себе реактивный самолёт... Пилот которого не знает усталости, никогда не ошибается... никогда не выходит на работу с похмелья.
Imagine a jet airliner... with a pilot that never gets tired, never makes mistakes... never shows up to work with a hangover.
Бог никогда не ошибается.
God never makes mistakes.
Показать ещё примеры для «never makes mistakes»...
advertisement
никогда не ошибаюсь — never fail
— Эти ребята никогда не ошибаются.
— Those guys never fail.
Эти люди никогда не ошибаются.
These people never fail.
Я никогда не ошибаюсь.
I never fail.
Я никогда не ошибаюсь.
Since I never fail.
Я никогда не ошибаюсь.
Furthermore, I never fail.
Показать ещё примеры для «never fail»...
advertisement
никогда не ошибаюсь — never
Этот малый никогда не ошибался.
The fellow never makes a mistake.
Я вам могу точно сказать, я никогда не ошибаюсь. Не то, чтобы это было как-то обосновано научно...
Well, I never made a mistake.
Кажется, я забыл, что вы никогда не ошибаетесь.
I guess I forgot that you never, ever make a mistake.
Я ведь никогда не ошибаюсь, помнишь?
I never get it all wrong, do I?
Вы говорите, что можете справиться с любой проблемой, а когда не можете, говорите, что это не ваша вина, потому что вы никогда не ошибаетесь.
You say you can fix everybody's problems, and when you can't, it's their fault, 'cause you're never, ever wrong.
Показать ещё примеры для «never»...
никогда не ошибаюсь — am never mistaken
Я никогда не ошибаюсь.
I am never mistaken.
И я никогда не ошибаюсь.
And I am never mistaken.
Нет, боги никогда не ошибаются.
No, the gods are never mistaken.
Вы ошибаетесь. Я никогда не ошибаюсь.
I'm never mistaken.
Я никогда не ошибаюсь!
I'm never mistaking.