не указывало — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не указывало»
не указывало — not pointing
И не указывать пальцем.
And--And not pointing fingers.
Довольно тяжело соблюдать это правило — не указывать на царскую хижину.
It's a very difficult rule to enforce, the not pointing at the king's hut.
— Нет, не указывай, милая.
— No, no pointing, honey.
Физические улики не указывают на нее
None of the physical evidence points to her.
Я знаю, мой моральный компас не указывает строго на север, но если по-моему — это плохо, то это плохо.
I know that my moral compass nor Points to the north, but ... If I say that something is not good, It is not something good.
Показать ещё примеры для «not pointing»...
advertisement
не указывало — don't tell
Спросите у него сами. Не указывай что мне делать.
Don't tell me what to do.
Не указывай мне кого любить.
Don't tell me who I'm in love with.
— Не указывайте, что мне делать.
— Don't tell me what to do.
Не указывай, что мне делать!
Don't tell me what to do.
Мама, пожалуйста, не указывай, что мне чувствовать!
Mother, please don't tell me how to feel.
Показать ещё примеры для «don't tell»...
advertisement
не указывало — 't tell
Пусть он мне не указывает, что делать.
He can't tell me what to do.
— Не указывай, что мне делать, ладно?
Don't tell me what to do, okay?
Не кричите... Не указывай, что мне делать.
— Don't tell me what to do.
— Не указывай мне, что делать!
Don't tell me what to do!
— Не указывай мне, что делать.
--Don't tell me what to do.
Показать ещё примеры для «'t tell»...
advertisement
не указывало — don't
Я держу свой нос там, где нужно. А ты не указывай мне!
I don't keep my nose out of nobody's business, and you don't mind my nose!
Ты не указывай мне, что делать больше... никогда.
You don't get to tell me what to do ever... again.
Мой вам совет: не указывайте грязным пальцем на сумасшедших!
Some advice: Don't point your fucking finger at crazy people!
Мистер Кейдж, не указывайте адвокату противной стороны убавить тон.
Mr. Cage, don't be telling opposing counsel to pipe down.
— Оставь меня и не указывай мне!
— Don't call me «treasure.»
Показать ещё примеры для «don't»...
не указывало — nothing to indicate
Ничто не указывает на то, что она погибла в аварии.
There's nothing to indicate that she didn't survive the crash.
Ничто не указывает на то, что это было в другом месте.
There's nothing to indicate that it didn't.
Но ничто не указывает, что Камилла знала этих парней.
But there's nothing to indicate that Camille even knew those guys.
Вот именно, что ничего не указывает о её существовании.
Here's the thing; there is nothing indicating she even exists.
Ничто не указывает на то, что он посещал Нью-Йорк, или на связь с семьей Севилл.
There's nothing indicating that he ever visited New York City, or had any connection to the Seville family.
Показать ещё примеры для «nothing to indicate»...
не указывало — nothing
Малдер, кроме твоих наводящих вопросов Тине Симмонс, ничто не указывает этот случай на НЛО и теорию искажения.
Mulder, nothing beyond your leading questions to Teena Simmons substantiates UFO mutilation theory.
И никто не догадался, потому что ничто не указывало на то, что это было убийство.
And no one tumbled it, because nothing suggested a crime had been committed.
— Не указывайте мне, г. Хэйл!
— I'll have nothing from you, Mr. Hale!
Но в финансовых документах Гранта ничто не указывает на то, что он получал какие-то деньги.
But there's nothing in grant's financials that show him getting any kind of money at all.
Ничего не указывает в пользу версии с имитатором.
There's nothing here to support a copycat theory.
Показать ещё примеры для «nothing»...
не указывало — nothing to suggest
Ничто не указывает на задачу зонда или его происхождение.
Nothing to suggest the probe's mission or any hint of its origin.
Ничто не указывает на какую либо опасность для нас, как только мы выясним ещё что-либо, общественность будет проинформирована.
There's nothing to suggest we are in any danger, and as soon as we find out anything more, the public will be informed.
В ней ничто не указывает на то, как работает это Устройство. Или как оно связано с тобой.
There's nothing to suggest how that device works or how it's connected to you.
И ничто в нем не указывает на поджог.
And there's nothing in there to suggest arson.
Ничто не указывает на то, что она наркоманка на реабилитации которая внезапно слетела с катушек.
Nothing suggesting she was a recovering addict who suddenly fell off the wagon.
Показать ещё примеры для «nothing to suggest»...
не указывало — evidence of
Его состояние, его одежда, место, где он был найден, ничто не указывало на постоянное место жительства.
His condition, his clothes, the place he was found, there was no evidence of any fixed abode.
В любом случае, на это ничего не указывает.
No evidence of it, anyway.
Ничто не указывает на то, что тело расчленили до того, как затолкать его в желоб. Значит, оно вошло туда — либо головой вперед, либо ногами.
There's no evidence that the body was disarticulated prior to being shoved down the chute, so she either went in headfirst or feetfirst.
На что почти ничего не указывает.
And there's little evidence of that.
— На это ничто не указывает.
— There's no evidence of that.
Показать ещё примеры для «evidence of»...
не указывало — can't tell
— Не указывай мне, где бежать!
— You can't tell me where to run!
— Не указывай, что мне делать.
— You can't tell me what to do.
А я не согласился, и не указывай, что мне делать.
I never agreed to it. You can't tell me what to do.
Ты мне больше не указывай.
You can't tell me what to do.
Не указывай мне, что куда ставить.
You can't tell me where to put nothing!