не стоит извиняться — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «не стоит извиняться»
«Не стоит извиняться» на английский язык переводится как «There's no need to apologize» или «No need to apologize».
Варианты перевода словосочетания «не стоит извиняться»
не стоит извиняться — no need to apologize
Раш, не стоит извиняться.
— Rush, no need to apologize.
Не стоит извиняться.
No need to apologize.
Что ты, не стоит извиняться, но мило, что ты это сделал.
Oh, yeah, no need to apologize, but it was nice that you did.
Не стоит извиняться.
No need to apologize. No, of course there is.
Не стоит извиняться, Зедан.
There is no need to apologize, Zedan.
не стоит извиняться — don't have to apologize
Нет, не стоит извиняться. Нет, стоит.
— You don't have to apologize.
Нет, вам не стоит извиняться.
No, you don't have to apologize.
тебе не стоит извиняться где Чак?
You don't have to apologize. Where's chuck?
Тебе не стоит извиняться.
You don't have to apologize.
И тебе не стоит извиняться за меня, дорогой.
And you don't have to apologize for me, honey.
Показать ещё примеры для «don't have to apologize»...
не стоит извиняться — don't need to apologize
Но уж точно не стоит извиняться за то, что ты хорошо провел время со своим папой.
You certainly don't need to apologize for having a good time at your dad's.
Ох, Серена, пожалуйста, не стоит извиняться.
Oh, Serena, please, you don't need to apologize.
В любом случае, тебе не стоит извиняться.
In any case, you don't need to apologize
Я имела в виду, что не стоит извиняться.
What I meant was you don't need to apologize.
Тебе не стоит извиняться.
You don't need to apologize to me.