не совсем — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «не совсем»
На английский язык «не совсем» переводится как «not quite» или «not entirely».
Пример. Этот фильм не совсем то, что я ожидал. // This movie is not quite what I expected.
Варианты перевода словосочетания «не совсем»
не совсем — not quite
Я был не совсем я, сэр.
I was not quite myself, sir.
Я тоже верю в будущее, но не совсем таким образом.
I believe in the future, too, but not quite in the same way.
Суп еще не совсем готов.
Supper's not quite ready.
Вообще-то, не совсем в моем вкусе.
Not quite my type.
— Ну, не совсем, милый.
— Well, not quite, dear.
Показать ещё примеры для «not quite»...
не совсем — not entirely
Не совсем, нет.
Not entirely, no.
Насчёт личика я не совсем согласен.
I'm not entirely for the buttocks.
Однако я вижу, что это не совсем верно, так как вы здесь.
But I see this is not entirely true, for you are here.
Нет, не совсем, но временной датчик приведет нас туда, где сейчас ТАРДИС Мастера.
No, not entirely, but the time sensor will lead us to where the Master's TARDIS is.
Ну, это не совсем так.
That's not entirely true.
Показать ещё примеры для «not entirely»...
не совсем — not really
— Не совсем.
— Not really.
Не совсем, я думаю.
Not really, I guess.
— О, на самом деле, это не совсем кошка.
— Oh, it's not really a cat.
Она влюбляется в Ченинга, который не совсем телохранитель. Он студент Колумбийского университета. Бактеропроктолог.
She falls in love with Channing who's not really a lifeguard but is studying to be a bachelorterologist.
Не совсем бухгалтером.
Not really an accountant.
Показать ещё примеры для «not really»...
не совсем — not exactly
Это не совсем похоже на то, что бы выбрала я.
It's not exactly what I would've picked out.
Не совсем.
Uh, not exactly.
Я и сам не совсем учитель воскресной школы.
I'm not exactly a Sunday school teacher myself.
Нет, не совсем ясно.
No, not exactly.
Ну, не совсем так.
Well, not exactly.
Показать ещё примеры для «not exactly»...
не совсем — not completely
Ну... не совсем наивный.
Well... not completely childish.
Значит, не совсем он был засорен.
Then it's not completely blocked.
Моё имя слишком часто мелькало в газетах. — Знаете, одна вещь мне не совсем понятна.
You know, one thing I'm just still not completely clear about?
Не совсем, но они могут замедлять течение времени внутри, если у них достаточно энергии.
Not completely, but they can slow down the flow of time in the space between, given enough energy.
Я сказал, что побочные эффекты были незаметны, но это не совсем правда, папа их видел.
Now I said that the side effects of ephemerol were invisible but that's not completely true. Daddy could see them.
Показать ещё примеры для «not completely»...
не совсем — not totally
Не совсем беспрецедентно.
Not totally unprecedented.
Я сказал, что он мертв, но не совсем. Он возродился.
I tell you it was destroyed, but not totally, so it renewed itself.
Ну, ты не совсем параноик.
Well, you're not totally paranoid.
Ну, конечно, не совсем, если спросишь меня.
Well, of course, you're not totally... from my end of it.
Я не совсем в курсе всего этого, но разве целибат не является частью работы?
I'm not totally current, but isn't celibacy still part of the job?
Показать ещё примеры для «not totally»...
не совсем — didn't
Это происходило не совсем так, как я...
Didn't it happen like I...
Я не совсем правильно выразился.
I didn't put it very well.
Ему показалось, он не совсем узнал вас.
He didn't appear to recognize you at first.
Я не совсем понял.
I didn't get that.
Это не совсем логично уже.
That didn't spring from logic.
Показать ещё примеры для «didn't»...
не совсем — don't
— Думаю, я не совсем понимаю вас.
I don't think I quite understand.
— Я не совсем понимаю...
— I don't understand ...
Я не совсем уверен, Эми.
Now, I don't know, Amy.
О, я знаю, ты многое хочешь сделать для Джеми, но, если честно, Дэнни мне кажется, что твои попытки найти ему девушку, не совсем то, что надо.
Oh, I know you wanna do a lot for Jamie, but, honestly, Danny I don't see where your getting a girl for him is quite the right way.
Ну, я не совсем так сказал.
I don't think that's precisely what I said.
Показать ещё примеры для «don't»...
не совсем — isn't
Вы ещё не совсем здоровы.
Your body isn't ready for this.
Когда в этом оказываешься... война выглядит не совсем так как здесь.
When you get in it... the war isn't the way it looks back here. Oh!
— Если по науке, это не совсем оазис.
Scientifically, this isn't an oasis.
Линия ее живота не совсем нормальная.
The outline of her stomach isn't normal.
Как вы видите, ваша маленькая игрушка...не совсем...безошибочная, так ведь?
So you see, your little toy...isn't...infallible, is it?
Показать ещё примеры для «isn't»...
не совсем — not so much
Это не совсем болезнь — избавление.
Not so much an illness, more a refurbishment. What do you mean?
На самом деле, это даже не совсем вопрос.
Actually, it's not so much a question.
— Нет, не совсем.
— Not so much.
— Не совсем...
— Not so much.
— Нет, вообще-то, не совсем.
— No, not so much, actually.
Показать ещё примеры для «not so much»...