не связывайся — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «не связывайся»
«Не связывайся» на английский язык переводится как «Don't get involved» или «Don't get in touch».
Варианты перевода словосочетания «не связывайся»
не связывайся — don't mess
Не связывайтесь со мной, Джефферсон.
Don't mess with me, Jefferson.
Не связывайтесь с Футтерманом!
Don't mess with Futterman!
Не связывайтесь с нами сегодня.
Don't mess with us tonight.
Не связывайся с ним.
Don't mess with him.
Не связывайся со мной, неудачник...
«Listen, hey loser, don't mess with me»
Показать ещё примеры для «don't mess»...
не связывайся — not to contact
Я же просил не связываться с ней.
I told you not to contact her.
Тут также сказано не связываться с полицией.
It also says not to contact the police.
Мы должны были встретиться в Вествуде после того как я встречусь с Майклом, но он не явился и он заставил меня поклясться не связываться с ним и не ходить домой, поэтому я поехала в Малибу.
We were supposed to meet up in Westwood after I met with Michael, but he never showed up and he made me swear not to contact him or to go home, so I drove out to Malibu.
Это он сказал со мной не связываться? Фрэнки, не надо.
Did he tell you not to contact me?
Пожалуйста, попросите мистера Лайдона не связываться со мной больше.
Please tell Mr. Lydon not to contact me again.
Показать ещё примеры для «not to contact»...
не связывайся — do not mess
Я не связываюсь с девчонками.
I do not mess with girls.
Не связывайся со мной.
Do not mess with me.
Не связывайся с ним, Колотилов.
— Do not mess with him Kolotilov.
Не связывайся со мной, волосатая деревенщина!
Do not mess with me, you mullet-haired hick!
Не связывайся с ним, сынок.
Do not mess with him, son.
Показать ещё примеры для «do not mess»...
не связывайся — don't
Я стараюсь не связываться с пожилыми людьми.
I don't like hitting old people.
Не связывайтесь с этим сбродом!
Don't mix with scum
Я с ними не связываюсь.
I don't get into it with 'em.
Не связывайся с теми, кто безразличен тебе.
Don't put up with people who are reckless with yours.
Если бы я знала, что ты так перенесешь наш разрыв, вообще бы с тобой не связывалась
If I knew you'd go thru such a hard time now, I don't think I'd engage with you in the first place.
Показать ещё примеры для «don't»...
не связывайся — not to get involved
Но когда у человека столько противоречий, сколько их у Тома, то лучше с ним не связываться, даже если он кажется тебе симпатичным.
Anybody with as many conflicts as Tom... even if he seems nice, is better not to get involved with.
— И помни о нашем договоре не связываться с ним.
— And remember our pact not to get involved with him.
Я же говорил, не связывайся с ней.
I told you not to get involved with her.
Что же ты не предупредила, надо было убедить ее не связываться с кровожадным Диксом.
Why didn't you warn her? Tell her not to get involved with a brute like Dix?
— чтобы она со мной не связывалась.
— not to get involved with me.
Показать ещё примеры для «not to get involved»...
не связывайся — don't contact
И ты не связываешься со своим отцом?
You don't contact your father?
— Нет, не связывайся с ним.
— No, don't contact him.
[За мной следит полиция. Больше со мной не связывайтесь.]
The cops are on to me Don't contact me again
Не связывайся со мной больше.
Don't contact me again.
Мистер Рейнс, у нас мало времени — и пожалуйста не связывайтесь с Вашими британскими друзьями, пока не выслушаете меня до конца.
Mr. Rains, we're on a clock-— and please, don't contact your British friend until you've heard me out.
Показать ещё примеры для «don't contact»...
не связывайся — hasn't contacted
Нет, не связывался?
He hasn't contacted you?
Она с тех пор не связывалась со мной, так что очевидно она считает,что все кончено.
She hasn't contacted me since, so clearly she agrees it's over.
Он не связывался со мной.
He hasn't contacted me.
Она со мной не связывалась, она знает, что у него Аспергер.
Like, she hasn't contacted me about anything, she knows he has Asperger's. — Mm-hmm.
Ведь адвокат Хана с вами не связывался?
HAN's attorney hasn't contacted you, right?
Показать ещё примеры для «hasn't contacted»...
не связывайся — stay away
Лэнни, не связывайся с Файло. И держись от меня подальше. Не надо меня спасать.
Look, Lenny, just stay away from Philo and stay away from me.
Крис, не связывайся с ним.
Stay away from him.
Никто с ней не связывается.
People stay away.
Я не связываюсь с этими штуками.
I stay away from those things.
Мы всегда твердили "Не связываться с бандами.
We always told them, "stay away from gangs.
Показать ещё примеры для «stay away»...
не связывайся — heard from
Мне интересно, не связывался ли он с тобой.
I was wondering if you heard from him.
Она ни с кем не связывалась... ни по телефону, ни по электронной почте.
No ones heard from her... no calls, texts, e-mails.
Я хотел спросить, не связывался ли с вами Девон.
Actually I was wondering if you'd heard from Devon.
Просто хотел узнать, вы не связывались с Хэтти в последнее время?
I just wondered if you'd heard from your daughter Hattie recently?
Магистрат еще со мной не связывался, но он думает, что скорее всего монахи позволят мне пройти ритуал.
I haven't heard from the magistrate yet, but he seemed to think there was a strong possibility the monks would let me go through the ritual.
Показать ещё примеры для «heard from»...
не связывайся — never contacted
Она никогда не связывалась со мной.
She never contacted me, you know.
— Ты с нами не связывался.
— You never contacted us.
Его сменщик никогда не связывался со мной.
His replacement never contacted me.
Да, я был очень настойчив в предложении сделки, но когда она отказалась, я принял это и больше с ней не связывался.
Yes, I was aggressive in trying to make a deal, I accepted that, and I never contacted her again.
Но я никогда не связывался с ней.
I never contacted her.
Показать ещё примеры для «never contacted»...