не приложили — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не приложили»
не приложили — i don't know
Ума не приложу,чего меня так тянет к этим игрушкам.
I don't know why I mess with them machines.
Ума не приложу, что делать с Азулаем.
I don't know what to do with Azulai.
Только вот ума не приложу, зачем оно акуле.
I don't know what that bastard shark's going to do with it.
Ума не приложу, как у тебя это выходит.
I don't know how you do it.
Ума не приложу, что делать.
I don't know what to say.
Показать ещё примеры для «i don't know»...
не приложили — 't know
Но я ума не приложу, что бы я без тебя делал.
But I don't know what I should do without you.
Ума не приложу, где же Барбара?
Don't know what's keeping Barbara.
Ума не приложу.
I don't know.
Ума не приложу, как это выходит, что сын презирает работу отца.
I don't know how it happens that a kid despises his father's job.
Ума не приложу, как я объясню всё родителям.
I don't know how I'll explain this to my parents.
Показать ещё примеры для «'t know»...
не приложили — no idea
Слушай, ума не приложу.
Look, I had no idea.
Ума не приложу.
No idea.
А теперь просыпаюсь, и ума не приложу, как я до такого дошла.
And then I woke up and had no idea how I got here.
В любом случае, я ума не приложу, как её найти.
I have no idea how to find her, anyway.
Хотя, как в такой темноте можно попасть, ума не приложу.
I mean, how you get a clean shot in this I have no idea.
Показать ещё примеры для «no idea»...
не приложили — didn't
Кларк, ты случайно не приложил к этому руку?
Clark, you didn't happen to have anything to do with this, did you?
Это уже классика! Есть только один малюсенький недостаток в этом безупречном фильме. Я ума не приложу, почему Стелла вообще хотела выйти за такого как Джед Мозли.
The only thing wrong with it-— and I mean, it's such a minor flaw in an otherwise flawless film-— is, I just didn't get why Stella would even want to marry a guy like Jed Mosely in the first place.
Ладно, но возможно ли, что она просто не приложила достаточного силы, чтобы оставить ссадины вокруг других ран?
Okay, but is it possible that maybe she just didn't apply enough force to leave an abrasion on the other stab wounds?
Возможно, когда я его защищал, я не приложил всех своих усилий.
Perhaps when I defended him, Maybe I didn't give him my best effort.
Почему бы тебе не приложить это к карте и сделать тест самому?
Well, why didn't you touch it to the card and test it yourself?
Показать ещё примеры для «didn't»...
не приложили — don't
Почему бы не приложить чуть больше усилий, господин Эдвард?
Why don't you keep trying a little longer, Edward?
Мнится мне, что он и руку к этому не приложил.
I don't think he had a hand in it.
Отборочные приближаются. И если мы не приложим все свои...
Sectionals are coming up, and if we don't give it our all...
И я ума не приложу, что теперь делать.
And I wish I knew what to do, but I don't.
Ума не приложу.
I really don't.
Показать ещё примеры для «don't»...
не приложили — beats
— Ну... ума не приложу, но... у меня никогда мозгов не хватало на математику.
Well, uh... beats me, but, uh... but, hey, i always was a bubble-Brain When it comes to math.
Ума не приложу, с чего бы это сюда стремиться.
Beats me why anyone would want one.
— Ума не приложу.
— Beats me.
Ума не приложу.
Beats me.
Как только после этого пишешь, ума не приложу.
It beats me how you can paint after that?
не приложили — wonder
Ума не приложу, зачем она сюда пришла?
Wonder what she's doing down here.
Уезжая насладиться свободой, ума не приложу, почему он не оставил номера.
Going away to relish his freedom. Wonder why he didn't leave a number.
Детектив Прайс ума не приложит, где ты.
Well, Detective Price is wondering where you've been.
Ума не приложу — и почему ты развёлся?
And you wonder why you're divorced.
— Ума не приложу, где же её взять.
— I wondered where that had got to.
не приложили — did not make a
Ты не приложил никаких усилий, Пол.
You made no effort, Paul.
Я не приложу усилий, чтобы смирить своё личное мнение.
I'll make no effort to subdue my personal opinions.
— И если несколько человек наверху могут совершить что-то плохое, то почему все мы внизу не соберемся и не приложим силы чтобы произошли хорошие перемены?
— And if a few people at the top can make the bad news happen, then why can't all of us at the bottom get together and make the good news happen for a change?
Не приложить ли мне уксусу к голове?
Do not make me vinegar to the head?
Но жаль, что, зная о ее суицидальных наклонностях, он не приложил больше усилий во второй раз.
It is a pity that knowing her suicidal tendencies, he did not make a greater effort the second time.