не о чем беспокоиться — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «не о чем беспокоиться»

«Не о чем беспокоиться» на английский язык переводится как «nothing to worry about».

Варианты перевода словосочетания «не о чем беспокоиться»

не о чем беспокоитьсяnothing to worry about

Вам не о чем беспокоиться.
You have nothing to worry about.
— Ну, тут тебе не о чем беспокоиться.
— Well, then you got nothing to worry about.
Вам не о чем беспокоиться. Да, у меня к вам антипатия, но я беспристрастен.
Anyway, you have nothing to worry about.
— Максимилиан. Не о чем беспокоиться.
Nothing to worry about.
Не о чем беспокоиться, Дженни. Он просто перепил.
Nothing to worry about Jenny, too much booze.
Показать ещё примеры для «nothing to worry about»...

не о чем беспокоитьсяnot to worry

Я сказал ей, что ей не о чем беспокоиться.
So I told her not to worry. I had what we needed.
Как видишь, Вик, тебе не о чем беспокоиться.
See, Vic,? Did I tell you not to worry.
Скажи Ши Линг, что ей не о чем беспокоиться.
Tell Shiling not to worry too much.
Вам не о чем беспокоиться.
Not to worry.
Вам не о чем беспокоиться.
You're not to worry.
Показать ещё примеры для «not to worry»...

не о чем беспокоитьсяdon't have to worry

Это должен был быть конец света,... когда самолёт разбился, а потом вы остались одна, и никого кругом, но теперь вам не о чем беспокоиться.
It must have been like the end of the world when the plane crashed like that. And then...when you were left all alone and no one came for so long. But you don't have to worry.
У тебя снова был нервный срыв, но... тебе не о чем беспокоится.
As I said your nerves have given way again but... you don't have to worry.
Тебе не о чем беспокоиться, мы вместе конца.
You don't have to worry, we're through.
Тогда мне не о чем беспокоиться.
Oh, thank God that I don't have to worry.
В любом случае, тебе не о чём беспокоиться.
You don't have to worry anyway.
Показать ещё примеры для «don't have to worry»...

не о чем беспокоитьсяdon't have anything to worry about

Тебе не о чём беспокоиться, я обещаю.
You don't have anything to worry about, I promise.
Если тебе нужно разбудить меня в середине ночи, для того, чтобы сказать, что мне не о чём беспокоиться, это значит, что мне всё-таки есть о чём беспокоиться.
If you have to wake me up in the middle of the night to tell me that I don't have anything to worry about, it kinda makes it seem like I do have something to worry about.
Тебе не о чём беспокоиться.
You don't have anything to worry about, OK?
Нужно будет проверить ещё раз, во время следующего цикла, но вам совершенно не о чем беспокоиться.
It's nothing. We should check it again on your next cycle, but you really don't have anything to worry about.
Ну, если Вы не сделали ничего такого, Вам не о чем беспокоиться.
Well, if you didn't do anything wrong, you don't have anything to worry about
Показать ещё примеры для «don't have anything to worry about»...

не о чем беспокоитьсяit's nothing to worry about

Не о чем беспокоиться.
it's nothing to worry about.
Не о чем беспокоиться, Хасан.
It's nothing to worry about, Hassan.
Не расстраивайся не о чем беспокоиться.
Don't get upset, it's nothing to worry about
Не о чем беспокоиться, мисс Уэстерман.
It's nothing to worry about really, miss westerman.
Вам не о чем беспокоиться.
It's nothing to worry about, okay?