не откажите — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не откажите»
не откажите — not refuse
Не откажете мне в средствах на поездку?
Not refuse me the means to travel?
Но Даниэль им не отказал.
But Daniele did not refuse.
Ваше Величество, Вы не откажете в аудиенции иноземной принцессе.
Surely His Majesty would not refuse an audience with a visiting princess.
Я не откажу ни одному джентльмену, и даже вам, сэр, в праве защитить свою честь на расстоянии в двенадцать шагов, как и в выборе оружия — будет ли это нож, пистолет или, если хотите, томагавк.
It is not a gentleman, it is not you, I will not refuse the opportunity to defend the honor 12 steps Public or themselves sword or a gun
может быть, не откажет он вам в автографе для нёе?
maybe he will not refuse in the autograph for her?
Показать ещё примеры для «not refuse»...
advertisement
не откажите — 't deny
Вы бы не отказали умирающему в его последнем желании. Правда?
You wouldn't deny a dying man a last request, would you?
Послушай,мы не откажем ему в этом, да ты посмотри на него.
You can't deny him a trip to the country. Look at him.
На этот раз нам не откажут в патенте.
They will not deny us their patent this time.
Если мы сделаем это вместе, нам не откажут!
Come on! Rise up! If we do it together, we will not be denied!
Я нахожу это... забавным. «Я, государь, не отказал вам в пленных.»
I find it, uh... amusing. «My liege, I did deny no prisoners.»
Показать ещё примеры для «'t deny»...
advertisement
не откажите — give
В хорошем вкусе ему не откажешь. Из трех частей.
He has good taste, you must give him that.
В этом им не откажешь.
I'll give them that.
Несомненно, ты дочь своего отца. В этом тебе не откажешь.
Certainly your father's daughter, I'll give you that.
В одном ему не откажешь.
Got to give it to him.
В этом тебе не откажешь.
I will give you that.
Показать ещё примеры для «give»...
advertisement
не откажите — said
Хотя, он не откажет.
The guy says no.
— Никто не откажет деткам.
No one ever says no to the tiny humans. Oh.
Значит ты ему не отказала, хотя у нас с тобой только что появился ребёнок?
So you said yes to him, and you just had our baby?
Ну, по правде говоря, скорее всего, я не отказал бы ей в любом случае.
Well, the truth is, I probably would have said yes anyways.
Если вы не откажете нам, тогда у меня не будет причины, чтобы она не могла жить здесь.
Unless you say no, I really don't have any reason that she can't live here.
Показать ещё примеры для «said»...