не объявится — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не объявится»
не объявится — showed up
Она просто спросила меня: — "Если Раен такой замечательный парень, почему он здесь до сих пор не объявился?
She just kept asking me, «If Ryan's such a decent guy, »then how come he hasn't shown up here?
Да если б ты не объявился, Джобс уже был бы мёртв!
Jobs would be dead right now if you hadn't shown up.
Если бы сегодня не объявился этот МакВорБекона...
If mcbaconthief hadn't shown up today--
Он ещё не объявился.
He hasn't shown up yet.
— Он до сих пор не объявился.
— 'Cause he still hasn't shown up.
Показать ещё примеры для «showed up»...
не объявится — didn't show up
Даже после того, как тебя досрочно освободили, он не объявился, так?
Even after you got out on parole, he didn't show up, right?
Вы не обеспокоились, когда он не объявился
You didn't worry when he didn't show up
— И парень до сих пор не объявился?
— And the guy didn't show up?
Правильно ли я понимаю, что он не объявился?
Am I to understand that he didn't show up?
Сказал, что если я не объявлюсь, то он ее сожжет.
Said that if I didn't show up, he would burn it.
Показать ещё примеры для «didn't show up»...
не объявится — 't turned up
Не объявился еще, как я погляжу.
Hasn't turned up yet, I see.
Я удивлен, что она до сих пор не объявилась.
I'm surprised she already hasn't turned up.
— Он пока не объявился.
— Hasn't turned up yet.
Если мы скоро не объявимся, он будет знать, где нас искать.
We don't turn up soon, he'll know where to come looking.
Только убедись, что он не объявится.
Just make sure it doesn't turn up.
Показать ещё примеры для «'t turned up»...
не объявится — doesn't show up
— Ну, если он не объявится до завтрашнего утра, я пойду в полицию и посмотрю что можно сделать.
— Well, if he doesn't show up before... tomorrow morning, I'll go down to the police and see what I can do.
Надеюсь, этот чудик и не объявится.
I hope that creep doesn't show up.
Если наш сотрудник не объявится к полудню, я буду обязан сообщить в полицию.
If our detective doesn't show up by noon I'll have to notify the police.
но если Портер не объявится до суда,
But if porter doesn't show up for court,
Если Давина не объявиться, он убьет Тима.
If Davina doesn't show up, he'll kill Tim.
Показать ещё примеры для «doesn't show up»...
не объявится — never showed
Но он не объявился.
But he never showed.
Так и не объявился.
Never showed.
Джо, я была здесь, я ждала, и ты даже не объявился.
Joe, I was here, I waited, and you never showed.
Но она так и не объявилась.
But she never showed.
Предполагалось, что она была на ночной вечеринке, но так и не объявилась.
She was supposed to attend a church lock-in, but never showed.
Показать ещё примеры для «never showed»...
не объявится — not come
Все остальные ждут, пока наш маньяк не объявится.
All right, the rest of us, we're gonna wait for this maniac to come to us.
О чём бы эти двое друзей сговорились в шатре, если бы не объявилась армия Станниса?
What would have happened in that tent between those two old friends if Stannis's army hadn't come along?
Косима будет страдать, пока не объявится Сара.
Until Sarah comes to heel, Cosima will suffer.
— Пока не объявился кто?
Who came calling?
И мои родственники больше здесь не объявятся.
My folks won't be coming around anymore.
Показать ещё примеры для «not come»...
не объявится — don't show up
В смысле, они ж решат что что-то неладно, если я просто не объявлюсь.
I mean, they'll think something's wrong if I don't show up.
Если я не объявлюсь, они начнут меня искать.
If I don't show up they'll come looking for me.
Я уже говорил, мы ворвемся в в дом к старику, будем ждать Расти, и если он не объявиться, завалим старика.
I say we go to the big guy's house, we wait for Rusty, and if he don't show up, we pop the old man.
Если не объявимся до полуночи, тогда... найдите способ вернуться домой.
Now, if we don't show by nightfall, then... find your way back home.
Ты принял приглашение на вечеринку, в доме моего заклятого врага, он всем расскажет, что мы придём, и будет выглядеть идиотом, когда мы там не объявимся.
You accept an invitation to a party at the home of my sworn enemy, he tells everyone we're going to be there, and when we don't show, he looks the fool.