не имеют отношения к — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не имеют отношения к»
не имеют отношения к — has nothing to do with
Это не имеет отношения к вашему вердикту.
That has nothing to do with your verdict.
Ну, я даже не знаю... это не имеет отношение к росту?
It has nothing to do with height?
Это не имеет отношения к тебе или ко всему этому.
It has nothing to do with you or any of this.
Помните, что он не имеет отношения к клану Такэда.
Mind you, he has nothing to do with the Takeda Clan.
Оставь, это не имеет отношения к делу.
Leave it, it has nothing to do with that.
Показать ещё примеры для «has nothing to do with»...
не имеют отношения к — irrelevant
По словам старшего врача Хельмера, никто из его пациентов не имеет никаких неврологических расстройств Впрочем это не имеет отношения к нашей утренней планерке.
He has no neurological complaint, so the state of his case load is irrelevant.
Это не имеет отношения к делу.
Irrelevant.
Не имеет отношения к делу.
Irrelevant.
Ага, мне неприятно это говорить, приятель, но, эм... ты не имеешь отношения к играм. Что?
Yeah, I hate to say it, buddy, but, uh, you're kind of irrelevant.
Ну, это не имеет отношения к делу.
Well, that's irrelevant.
Показать ещё примеры для «irrelevant»...
не имеют отношения к — got nothing to do with
Я не имею отношения к этому сайту, ты это знаешь?
I got nothing to do with that website, you know that?
Это не имеет отношения к разговору.
That's got nothing to do with what I'm saying.
Это не имеет отношения к вдохновению.
It's... it's got nothing to do with inspiration.
— Она не имеет отношения к Уганде.
We all take it. — It's got nothing to do with Uganda.
Послушайте, это не имеет отношения к тому, зачем я здесь.
Look, this has got nothing to do with why I'm here.
Показать ещё примеры для «got nothing to do with»...
не имеют отношения к — not relevant
Возражаю, Ваша Честь, не имеет отношения к делу.
Objection, Your Honor, not relevant.
Сэр, это не имеет отношения к делу.
Sir, maybe it's not relevant.
Выкладывай. Это не имеет отношения к делу.
It's not relevant.
Судья говорит: «Это не имеет отношения к делу.»
The judge says «that's not relevant.»
Даже близко не имеет отношение к делу.
Hey. Not even close to relevant.
Показать ещё примеры для «not relevant»...
не имеют отношения к — didn't have anything to do with
Я не имею отношения к этому, сэр.
I didn't have anything to do with this, sir.
.. По-моему, это не имело отношения к моему прошлому.
Thinking back, it didn't have anything to do with the past.
Ты не имеешь отношения к тому, что там сейчас происходит?
You didn't have anything to do with what's going on?
Она не имеет отношения к ограблению.
She didn't have anything to do with the heist.
Значит, теперь вы думаете, что она не имела отношения к убийствам?
So now you think she didn't have anything to do with the murders?
Показать ещё примеры для «didn't have anything to do with»...
не имеют отношения к — isn't about
Она не имеет отношения к материальному успеху.
Grace isn't about material success.
Это не имеет отношения к текущему делу.
This isn't about that case.
— Это не имеет отношения к нему, это касается нас.
— This isn't about him, this is about us.
Значит, твоя «обычная инфекция» не имеет отношения к дисфункции его мозга.
Which means your regular old infection isn't causing his brain dysfunction.
Это не имеет отношения к нам.
This isn't about us.