не иметь чести — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не иметь чести»
не иметь чести — 't had the honour of
До этого вечера, Я не имел чести быть знакомым с мисс Прайс.
Until this evening, I'd not had the honour of being acquainted with Miss Price.
Я ещё не имел чести...
I haven't had the honour yet.
Милейший, я... я, к сожалению, не имею чести знать вашего имени.
Unfortunately, I have not the honour to know your name.
Хотя вот уже три года я не имела чести вас видеть.
Though I haven't had the honour of your presence for three years.
advertisement
не иметь чести — not the pleasure of
Кажется, я не имею чести быть с ним знакомой.
I do not believe I have had the pleasure.
— Не имею чести.
I do not have the pleasure...
Вы забыли, что я еще не имел чести быть с вами знакомым.
You forget I have not the pleasure of your acquaintance.
advertisement
не иметь чести — i haven't had the pleasure
Кстати, не имею чести Вас знать.
We haven't had the pleasure of meeting.
— Не имел чести. — Нет?
I haven't had the pleasure.
— Не имею чести.
— I haven't had the pleasure.
advertisement
не иметь чести — i never had the pleasure
— Не имел чести.
— Never had the pleasure.
Я не имела чести быть с ней знакома.
I never had the pleasure of meeting her.
Не имел чести.
I never had the pleasure.
не иметь чести — never had the honor of
А я ему в ответ:«Не имел чести петь в вашем заведении, но лучше раз и навсегда отказаться.»
I said, "Sir, I've never had the honor of singing in your establishment. "But I would rather give up that chance right now!"
Единственное, что меня беспокоит, сэр, это то, что я — инструмент Отца против подполья, и до сих пор не имел чести с ним встретиться.
The only thing that disturbs me, sir... is that I am Father's instrument against the Underground... and yet... I've never had the honor of meeting him.
не иметь чести — not had the honor
Нет, не имел чести.
No, it's an honor.
— Я еще не имел чести.
— I have not had the honor.
не иметь чести — never have had the privilege of
Как и со всеми сотрудниками, я провел с ней довольно продолжительную беседу, когда она впервые присоединилась к нам, но, потом, я не имел чести познакомиться с ней лично.
Well, as with all our employees, she and I had a nice chat when she first joined us, but beyond that, I never had the privilege of getting to know her personally.
Кроме того... если бы вы вас повесили, я бы не имел чести познакомиться с вами.
Besides... had you been hanged, I would never have had the privilege of getting to know you.
не иметь чести — другие примеры
Пожалуйста, передайте мои извинения леди Джулии хотя я не имею чести быть с нею знаком.
Please offer my excuses to Lady Julia, though I don't have the honor of knowing her.
не имел чести.
I don't have the honour...
Ах, сеньop, мистеp Мopган, я не имел чести быть пpедставлен вам.
Senor Mr Morgan, I haven't had the honour of being introduced to you, but I'm very happy for your miraculous rescue.
А вы владеете всей землёй, но не имеете чести обрабатывать её.
And you own all the land there is... and yet you take no pride in working it.
Не имел чести знать.
I didn't have that honor.
Показать ещё примеры...