не давить на — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не давить на»

не давить наnot pushing

Спасибо, за то что доверяешь мне, за то что не давил на меня, хоть и знал, что я что-то замышляю.
Thanks for trusting me, For not pushing when you knew I was working something out.
Спасибо, что не давишь на меня.
Thank you for not pushing me.
Я не давлю на тебя.
I'm not pushing you.
Я не давлю на тебя, но, может, однажды... однажды ты тоже решишь мне помочь.
I'm not pushing you, but maybe one day... one day you'll want to help me too.
Не дави на меня, Хаммел.
Do not push me, Hummel.
Показать ещё примеры для «not pushing»...

не давить наdon't push

Папа, не дави на него.
Now, Father, don't push him.
Не дави на нас, Стефанс.
Don't push us, Stephans.
Не дави на меня!
Don't push me!
Не давите на нее.
Well, don't push her.
Я предупреждаю вас, не давите на меня!
I'm warning you, don't push me too far!
Показать ещё примеры для «don't push»...

не давить наno pressure

Итак, только не давите на меня.
So, no pressure then.
Я не давлю на тебя, чувак.
No pressure, dude.
Тогда не дави на меня.
No pressure, then.
Я не давлю на тебя.
No pressure.
Я не давлю на тебя.
There is no pressure.
Показать ещё примеры для «no pressure»...

не давить наdon't pressure

И, правда, мудрец Сальвадор не дави на меня, выбор труден.
Mr. Halfon is right, Mr. Salvador. Don't pressure me. It's a difficult decision.
Мне нравится эта уверенность, но не дави на него.
I like that confidence but don't pressure him.
Не дави на меня.
Don't pressure me.
Не дави на меня.
Don't pressure me!
Они не давят на меня.
Well, they don't pressure me.
Показать ещё примеры для «don't pressure»...

не давить наdon't press

Только не дави на него слишком сильно.
Just don't press him quite so hard.
Не давите на мою психику!
Don't press my psyche!
Не дави на него сейчас.
Don't press him right now.
Я подумаю об этом, но пожалуйста не давите на меня.
I'll think about it, but please, don't press me. I can be patient.
Не дави на меня.
Don't press me.
Показать ещё примеры для «don't press»...

не давить наdon't force

Не давите на Соломенную Шапочку.
Don't force Hayflower.
Не дави на нее.
Don't force her.
Иван, не дави на меня.
Ivan, don't force me.
Не дави на нее.
Don't force her.
Не дави на него, Фабиан.
Don't force it, Fabian.
Показать ещё примеры для «don't force»...

не давить наdon't

Не давите на него.
Don't hurry him.
— и не дави на неё. — Ник на тебя давит?
And don't smother her.
Не дави на сентиментальность, Джим, ты меня достал.
Don't get sentimental on me, Jim, you'll have me filling up.
Ой, да ладно... Не дави на мою совесть. Я читала твой рапорт.
Oh, boo... don't grow a conscience on me now.
Ты выбрала интересный способ не давить на человека.
Don't you have a funny way of giving someone space.
Показать ещё примеры для «don't»...

не давить наnot putting any pressure on

— Спасибо, что не давишь на меня.
OH, WELL, THANKS FOR NOT PUTTING ANY PRESSURE ON ME.
Я не так быстро раскрываю свои чувства, как ты, поэтому, спасибо, что не давишь на меня.
I'm not as open and quick with my feelings as you are, but thank you for not putting any pressure on me.
Я не давлю на тебя этим «навсегда»
I'm not putting any pressure on you with the «ever.»
— Мне бы хотелось, чтобы ты не давил на меня.
I wish you wouldn't put pressure on me.
Я же вроде не давлю на тебя, верно?
I'm not putting you under pressure, right?