не вписываюсь — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не вписываюсь»
не вписываюсь — 't fit
Но она как-то не вписывается в то, чему ты учишь и что ты говоришь.
(sing) But she doesn't fit in well with what You teach and say (sing)
Слушая их пластинки, ты понимал, что они не вписываются в определенные рамки.
You felt that. When you didn't fit in yourself, there was that instant lightening-bolt connection,
Если у вас есть стереотипный образ ученого, то Крэйг Вентер, скорее всего, в него не вписывается.
If you have some stereotype of a scientist in your mind, Craig Venter probably doesn't fit it.
Она мне не нравится, потому что совершенно не вписывается.
I don't like her because she doesn't fit.
Я просто не вписывалась в твою маленькую красивую картинку.
I don't fit in your pretty little picture.
Показать ещё примеры для «'t fit»...
не вписываюсь — don't fit in
Короче, через две минуты станет болезненно очевидным тот факт, что я не вписываюсь в компанию, и Дэвид меня бросит.
THE THING IS, AFTER TWO MINUTES IT'LL BE PAINFULLY OBVIOUS THAT I DON'T FIT IN, AND DAVID'LL DUMP ME
Все говорят, что меня курьер принес, потому что я в семью не вписываюсь.
Everybody says the FedEx guy dropped me off... 'cause I don't fit in with this family. You fit.
Я думаю думаю это твоя жизнь, и я не вписываюсь в нее.
I think this is your life, and I don't fit in.
Что, если ты решишь стать художником, а затем поймешь, что это никак не вписывается в твою жизнь, и три месяца превратятся в вечность?
What if you decide to go be a painter and then you realize I don't fit in to your life anymore, and three months becomes forever?
Вам известно, что делают бюрократы, когда факты не вписываются в их маленькие рамки?
You know what bureaucrats do when the facts don't fit their checkboxes?
Показать ещё примеры для «don't fit in»...
не вписываюсь — doesn't fit
Не вписывается в мои рамки.
Doesn't fit my rule.
Это тоже не вписывается.
This doesn't fit, either.
Одинокий таксист на Черри не вписывается.
Single, male cab driver on Washington and Cherry doesn't fit.
Да ладно, это же не вписывается в профиль.
Come on, this doesn't fit the profile.
Мы говорили, что субъект преследует свои цели, а это убийство не вписывается в такую модель.
We profiled that he was mission oriented, And this kill doesn't fit that pattern.
Показать ещё примеры для «doesn't fit»...
не вписываюсь — didn't fit
Он не вписывался в. Он не пытался.
He didn't fit in. He didn't try to.
Он сказал, что я не вписываюсь в картинку.
He said I was the piece that didn't fit.
Они не вписываются в мой тренировочный график.
They didn't fit in with my training program.
Красная коробочка не вписывается.
The red box didn't fit.
Просто оно больше не вписывалось в мою жизнь.
It just didn't fit anymore.
Показать ещё примеры для «didn't fit»...
не вписываюсь — never fit in
Он никогда не вписывался.
He never fit in.
И все о чем он мог рассказать это насколько я не вписывалась
And all he could talk about was how I never fit in
Как та история о выпускном в Сент Джуд, о том, как ты никогда туда не вписывался... это было здорово.
Like that story about graduating from St. Jude's having never fit in. That was really beautiful.
Я никогда не вписывалась .
I've never fit in.
Я бежала, потому что никогда не вписывалась, но то, что ты строишь здесь, оно мне подходит.
I would run because I never fit in, anyway, but this place, what you're building here, it fits.
Показать ещё примеры для «never fit in»...
не вписываюсь — doesn't
То, что твой отец заплатит за эти вещи, не вписывается в определение самостоятельной жизни.
Charging clothes to your dad doesn't qualify as making it on your own.
Мне жаль, что он не вписывается в платонический идеал сарая Мистера Кейси но это и не соревнование.
I'm sorry it doesn't live up to Mr Casey's Platonic ideal of shed-hood but this isn't a best-kept shed competition.
Кое-что не вписывается в общую схему.
Look, something about this doesn't add up.
Буду рад обсудить эту тему позже, но сейчас важно сосредоточиться на теме первого номера, а Морин Дауд в нее не вписывается.
I'd be happy to revisit the issue later on, but I'm going for a more international theme on the first issue, and Maureen Dowd just, you know, doesn't apply.
— Что происходит? Это не вписывается в схему.
What is happening doesn't chart.
Показать ещё примеры для «doesn't»...
не вписываюсь — don't
Мне известно из достоверных источников, что мои грубые чары никак не вписываются в ее романтичную палитру.
I have it on good authority that my rough charms don't register on her rarefied romantic palate.
Но мне кажется, что я нигде не вписываюсь.
But I don't feel like I fit in anywhere.
Некоторые говорят, что я не вписываюсь.
Some say I don't play well with others.
Я реально думаю, что он не вписывается сюда
I don't really think it fits in here.
Честно говоря,сборка таких стульев не вписываются в мой жизненный опыт.
High chairs don't really fall in my area of experience.
Показать ещё примеры для «don't»...