не включать — перевод на английский

не включать — not including
Что? Долг не включает такси Эффи, которое ему пришлось брать вчера, потому что ты забрал Мэира.
Not including the taxi Effie had to take yesterday, because you took Meir away.
235$ не включая бензин.
$235, not including gas.
И, не включая меня, есть 6 игроков в моей команде, которым надо 862,5 миллиона.
And, not including me, there're 6 players in my team, adding up to 862.5 million.
Нет, не включая Сиену.
No, not including Sienna.
Моя профессиональная этика необщепринятая, как у них, и не включает в себя занятия медициной в холле.
But my professional ethics, unorthodox as they may be... do not include practicing medicine in a lobby.
Показать ещё примеры для «not including»...

не включать — doesn't include
Не включая налог и километраж.
Doesn't include tax and mileage.
Ваше правило, очевидно, не включает слежку за другими культурами.
Your directive apparently doesn't include spying on other cultures.
Я обещала тебе кое-что подсказать но это не включало в себя траханье.
I said I'd give you some tips... but that doesn't include a fuck.
Моя программа не включает помощь и содействие убийцам.
My program doesn't include aiding and abetting murderers.
И не включает в себя такие повседневные вещи, как компьютеры
And doesn't include some household items like computers...
Показать ещё примеры для «doesn't include»...

не включать — don't turn on
Не включайте свет!
Don't turn on the lights!
Тамила, не включай пилу, я на ней сижу.
Tamila, don't turn on the electric saw, 'cause I'm sitting on it.
Не включай пожалуйста свет.
Please don't turn on the lights
Не включай свет, не выключай свет.
Don't turn on the light. Don't turn off the light.
Не включай свет!
Don't turn on the light!
Показать ещё примеры для «don't turn on»...

не включать — doesn't involve
Пока мой ход не включает попыток подняться или пошевелить конечностями, с нами будет все в порядке.
As long as my move doesn't involve standing up or using my limbs, we'll be OK.
Он тебя не включает.
It doesn't involve you.
Наш аварийный план их не включает.
Our contingency doesn't involve them.
Значит, ты — одна из тех людей, которые открыли для себя другой способ жить, тот, который не включает в себя один день за один раз.
I see. So you're one of those people who've found some other way to live. One that doesn't involve one day at a time.
-Не уверен... Лишь бы это не включало ношения костюма и частых полетов.
— I'm not sure... as long as it doesn't involve putting on a suit and doing a lot of flying.
Показать ещё примеры для «doesn't involve»...

не включать — don't include
— Это не включая этила.
That don't include ethyl.
Со всем уважением, сенатор мои обязанности, как Капитана В5 не включают слежку за гражданскими.
With all due respect, senator... ... mydutiesas commanderofB5 don't include spying on civilians.
Это не включает вас, пока я не призову к этому.
That don't include you less I conjure it does.
Том, не включай меня в свою фантастическую жизнь.
Tom, don't include me in your fantasy life.
Тайная война не прекрасна, но обязательные правила не включают убиства и пытки невинных.
clandestine warfare isn't pretty, but the rules of engagement don't include killing and torturing the innocent. at least not for me.
Показать ещё примеры для «don't include»...

не включать — don't turn the light on
Прошу, не включай свет!
Don't turn the light on!
Не включай свет.
— No, don't turn the light on.
Не включайте свет!
Don't turn the light on!
Не включай свет.
Don't turn the light on.
Нет! Не включайте свет.
Don't turn the light on.
Показать ещё примеры для «don't turn the light on»...

не включать — don't
О,боже, Завтра,я сделаю всё что ты попросишь. Только не включайте сирену сегодня ночью.
Oh, Lord, I'll do anything you ask tomorrow, just don't call an alert tonight.
Вы, Лабруши, голову не включаете?
Don't you Labrouches think?
Не включайте в разетку!
Don't plug him in!
Репортерам ни слова. И не включайте компьютер, хорошо?
Don't talk to the press and stay off the computer.
Мне надоело, но ты не включаешь ничего другого.
I'm down, but you don't be playing nothing else.
Показать ещё примеры для «don't»...

не включать — turned on
Я и об этом думала, но нигде больше газ не включали, ни в один вечер.
I thought that, too, but every night, I've been all over the house... and there's never been another light turned on.
Только не включай эту штуку.
Don't turn it on.
Свет не включать.
No turning on the lights.
Не включай сканер, Хауз.
Do not turn that on,house.
Наверное, если не включать ночник, то простыни можно оставить.
Maybe if I turn off the night-light, I can keep the sheets.

не включать — not to put
Я просила вас больше не включать проекцию Эдема.
I asked you not to put that particular image on.
Почем они не включают кондиционер?
How can they not put the air conditioning on?
Не включай, Джоб, там же обнажёнка.
You're not gonna put that in. There's nudity on that.
Только не включайте мне мелодию!
Don't put me on that tune.
— и не включала Барри Уайта. — Все равно.
— And putting on Barry White.

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я