не видеть смысла — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не видеть смысла»

не видеть смыслаdon't see the point

В любом случае, я не вижу смысла идти с вами.
Anyway, I don't see the point of coming with you.
Вам решать, но, знаете, я не вижу смысла.
— I mean, it's up to you, but, I mean, I don't, I don't see the point of it.
Я действительно не вижу смысла...
I really don't see the point...
— Извините, но я не вижу смысла.
I just don't see the point.
Я не вижу смысла в предупреждении о том, что люди и так знают.
Sir, I just don't see the point in a warning label for something people already know.
Показать ещё примеры для «don't see the point»...
advertisement

не видеть смысла't make sense

Все еще не вижу смысла.
It still doesn't make any sense.
— Все равно не вижу смысла.
— It doesn't make any sense.
Ну, тогда не вижу смысла.
Well, that doesn't make any sense.
Не вижу смысла... Зачем ехать за 5 тысяч километров, чтобы убить себя?
It doesn't make any sense... why come 3000 miles just to kill yourself?
Тогда я не вижу смысла.
It doesn't make sense.
Показать ещё примеры для «'t make sense»...
advertisement

не видеть смыслаdidn't see the point

Горничная там прибралась. Мы не видели смысла оставлять всё, как есть.
The maid had cleaned it and tidied up, so as for leaving things in Situ, we didn't see the point.
После ее ухода, я просто не вижу смысла в этой игре.
After she was gone, I just didn't see the point.
Я не видел смысла
I didn't see the point
Я не видел смысла в том, чтобы рассказать тебе о нем.
I didn't see the point in telling you about him.
Я не видел смысла возвращаться в университет.
And I didn't see the point in going back to school.
Показать ещё примеры для «didn't see the point»...
advertisement

не видеть смыслаdon't

не вижу смысла в попытках сохранить отношения,
"I don't believe in trying,
Я никогда не отпускал под залог обвиняемого в серьёзных преступлениях. Не вижу смысла делать исключение сегодня.
I never allow bail in a murder case and don't feel an exception is called for today.
Я никогда не отпускал под залог обвиняемого в серьёзных преступлениях. Не вижу смысла делать исключение сегодня.
I have never allowed bail in a capital-murder case and don't feel that an exception is called for today.
Ты не согласен? Я приехал изучать бактерии, и не вижу смысла иметь мнение насчет остального.
Still, on the whole I think that what they're doing is a pretty good deed, don't you?
Она больше не видит смысла придерживаться этого принципа.
You don't get points for keeping it real anymore.
Показать ещё примеры для «don't»...

не видеть смыслаi don't see why

Ну, жертва ведь точно была роботом. Так что я не вижу смысла Д.М.П. заниматься этим делом.
Well, you see, the victim was definitely a robot, so I don't see why M.P.D. should get stuck dealing with it.
Просто не вижу смысла уточнять все детали, до того как в этом будет необходимость.
I just don't see the need to hash out all the details before it's absolutely necessary.
Я не вижу смысла оставаться здесь.
I-I don't see a way that I can stay.
Не вижу смысла.
I don't see why you're interested.
Не вижу смысла.
I don't see why.
Показать ещё примеры для «i don't see why»...

не видеть смыслаdo not see the point

Не вижу смысла.
Do not see the point.
Я не вижу смысла в борьбе ради борьбы.
I do not see the point in fighting just to fight.
Лично я не вижу смысла каждый день измельчать 2.5 килограмма бумаги.
Personally I do not see the point every day grind 2.5 kilos of paper. Every...
Ну, я конечно не бросаюсь высокопарными словами, так часто, как ты. но для парня, который не видит смысла в существовании, тебя оно сильно волнует, и ты по-прежнему звучишь напуганным.
Well, I don't use $10 words as much as you, but for a guy who sees no point in existence, you sure fret about it an awful lot, and you still sound panicked.
Я знала, что откажусь, поэтому не видела смысла упоминать.
I knew I wasn't going to take it so I didn't see any point in mentioning it.
Показать ещё примеры для «do not see the point»...

не видеть смыслаi see no reason

Я правда не вижу смысла.
I really see no reason to.
Мама уже поправилась, и я не вижу смысла откладывать.
Mama is well again and I see no reason to delay.
Нет, Карен, я не вижу смысла принижать нашу прекрасную историю.
No, Karen, I see no reason to denigrate our beautiful story.
Капитан, не вижу смысла стоять здесь и слушать оскорбления.
Captain, I see no reason to stand here and be insulted.
Не вижу смысла рассказывать об это кому-нибудь ещё.
I see no reason to tell anyone else.
Показать ещё примеры для «i see no reason»...

не видеть смыслаno reason

Не вижу смысла.
No reason.
Не вижу смысла отдавать магазину эти 75 центов.
No reason the store should have that 75 cents.
Не вижу смысла помирать трезвым.
No reason to die sober, huh?
После всего, через что ей пришлось пройти, не вижу смысла в том, что она должна провести ночь в каком-нибудь приюте.
After all she's been through... there's no reason she should spend the night in a shelter.
Слушай, я знаю, что у вас есть ордер на арест, но я не вижу смысла вам забирать Мистера Симпсона, если я могу сам его привезти.
Look, I know you have a warrant for his arrest, but there's no reason you have to come and get Mr. Simpson when I can bring him to you.
Показать ещё примеры для «no reason»...

не видеть смыслаthere's no point

Не вижу смысла спорить с тобой.
There's no point arguing with you.
Дело уже сделано, не вижу смысла ворошить это заново.
The thing is done, there's no point raking it over.
Не вижу смысла, потому что времени, чтобы убраться, не хватит, а если мы что-то не придумаем, погибнут люди!
There's no point now, is there, because there's not enough time to get away and if we don't do this, other people will die!
Не вижу смысла ворошить всё это тем более нам.
There's no point in raking all that up, especially not between us.
Не вижу смысла.. мне говорить с ней так или иначе.
There's no point in me talking to her anyways.

не видеть смыслаno point in

Не вижу смысла в том чтобы отказываться от нее.
There is no point trying to deny her.
Я думал так, потому что не видел смысла, так как она забила на меня.
I thought there was no point,because she was done with me.
Не вижу смысла.
No point.
Ну что ж, дружище, я б мог спросить, что ты за птица, но учитывая, что замок Иф в двух милях отсюда и глядя на лохмотья, не вижу смысла.
So, mi amice, I would ask who you are, but in view of your shredded clothes... and the fact that the Chateau d'If is two miles away, what's the point?
Ну что ж, Мэгги, не вижу смысла терять время этих милых людей.
Well, Maggie, no point in wasting these good people's time.