неудачный брак — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «неудачный брак»
неудачный брак — failed marriage
Мама, а может, ты вымещаешь на мне переживания из-за неудачного брака?
Mom, is it possible that you're taking the frustration of your failed marriage out on me?
Сама увидишь — она может любой разговор свести к моему неудачному браку.
You'll see. She can turn any conversation into a comment about my failed marriage.
Неудачный брак.
A failed marriage.
Ты чувствуешь свою ответственность за их неудачный брак?
— Do you feel responsible for their failed marriage?
Значит, ты используешь мистера Пателя, чтобы поссорить свою сестру с мужем, чтобы их неудачным браком помахать перед лицом Дженны.
So you're using Mr. Patel to drive a wedge between your sister and her husband so you can dangle their failed marriage before Jenna's eyes.
Показать ещё примеры для «failed marriage»...
неудачный брак — bad marriage
— Все это вранье о его неудачном браке.
— That crap about his bad marriage.
Часто приходится слышать про кого-то, что они слишком затянули свой неудачный брак.
You always hear people say they stayed too long in a bad marriage.
Разве что кому-нибудь из вас надо помочь выбраться из неудачного брака.
Unless any of you are looking to get out of a bad marriage?
Как женщина, которая берЕменеет, чтоб спасти неудачный брак.
Like the woman who gets pregnant to save a bad marriage.
Может, ты бросилась в море, чтобы избавиться от неудачного брака.
Maybe you walked into the sea to get away from a bad marriage.
Показать ещё примеры для «bad marriage»...
неудачный брак — marriage
Друг мой, раньше эти цацки напоминали о вашей с женой любви, но сейчас они стали скелетами неудачного брака.
My friend, whereas these little tchotchkes symbolized the love you shared with your wife, now they are just the carcasses of a dead marriage.
Не похоже, что он сожалеет о своём неудачном браке.
Oh, doesn't seem to be suffering too much guilt about his marriage.
Да, и спасибо йоге, она помогла мне встретиться с моими демонами и стать более спокойным, сильным мужчиной, готовым отпустить неудачный брак и двигаться дальше, начиная новую главу своей жизни.
— No. Thanks to yoga, it helped me face my demons and emerge a calmer, stronger man ready to let go of my marriage and move on with the next chapter of my life.
Неудачный брак, нелепая связь с Ла Рошем, как просто было сесть на поезд в Париже, чтобы наказать свою дочь.
Her marriage catastrophic. Her «liaison» ridiculous with La Roche.
Между нами три неудачных брака, мой арест, кокаиновая зависимость и ребенок от другого человека.
Between us we have three marriages,a dui, a cocaine addiction and a baby by another man.
Показать ещё примеры для «marriage»...
неудачный брак — failed marriages
— Не говоря уже о двух неудачных браках.
— Not to mention two failed marriages.
Если бы у тебя уже было два неудачных брака, ты бы меня поняла.
If you'd had two failed marriages, you'd understand.
Можно вопрос? Который из твоих трёх неудачных браков раскрыл тебе на это глаза?
So just so that I'm clear, which one of your three failed marriages taught you that lesson?
Если и есть что-то, чему учишься после двух неудачных браков, так это как нырять в пилотку.
If there's one thing you learn after two failed marriages, it's how to eat kitty.
Я понимаю, что три неудачных брака могут сделать человека испорченным и озлобленным но если у людей хорошие отношения, они иногда делают что-то друг для друга.
I realize that three failed marriages can leave a man twisted and bitter inside, but in a good relationship, people sometimes do things for each other.
Показать ещё примеры для «failed marriages»...